Safal Kiswahili Prize opens entries for African writers

The Safal Kiswahili Prize for African Literature has opened submissions for its 2026 edition, marking the award's tenth year. African writers in Kiswahili can submit unpublished manuscripts in fiction and poetry categories for cash prizes and publication opportunities. The deadline for entries is 31 March 2026.

The Safal Kiswahili Prize invites emerging and established writers to submit original, unpublished manuscripts written in Kiswahili. Now in its tenth year since launching in 2015, the competition focuses on fiction and poetry, offering $5,000 (KSh. 646,000) to first-place winners in each category and $2,500 (KSh. 323,000) to second-place recipients.

Founded by literary scholar Lizzy Attree and writer Mukoma wa Ngũgĩ, the prize aims to promote writing in Kiswahili and encourage translations between African languages. Organizers emphasize its role in providing a platform for stories that capture the continent's cultures, histories, and social realities in one of Africa's most widely spoken languages.

Over the past decade, the award has received thousands of manuscripts, contributing to the development of contemporary Kiswahili literature. It has helped new writers enter the literary industry by offering publication deals and visibility across Africa and internationally. Beyond financial rewards, winners gain connections with publishers, scholars, and other authors.

The initiative supports broader efforts to strengthen Kiswahili as a literary language and increase its global presence. Judging for the 2026 entries will occur after the submission deadline, with winners to be announced later in the year.

Labaran da ke da alaƙa

Realistic illustration of the International Booker Prize 2026 longlist announcement, showcasing 13 diverse translated books on a library table with prize details.
Hoton da AI ya samar

International Booker Prize announces 2026 longlist of 13 translated books

An Ruwaito ta hanyar AI Hoton da AI ya samar

The International Booker Prize has revealed its 2026 longlist, featuring 13 works of translated fiction from 11 languages. Selected from 128 submissions, the books celebrate long-form fiction and short story collections published in the UK or Ireland between May 1, 2025, and April 30, 2026. The prize, marking its 10th anniversary, awards £50,000 split equally between author and translator.

The Quramo Writers’ Prize is calling on African writers to submit unpublished fiction manuscripts for its 2026 edition. Established in 2017, the prize supports emerging talent in recording African stories through novels and novellas. Submissions must meet specific eligibility criteria and close on May 31, 2026.

An Ruwaito ta hanyar AI

Writers from the Hawkesbury region in Australia are being urged to submit entries for the 2026 CRAFT Award for Excellence, hosted by the US-based literary journal CRAFT. The competition offers cash prizes and publication opportunities for unpublished prose in four categories. Submissions are open until April 12, 2026.

Three women writers from Mysuru have been chosen for the Karnataka Lekhakiyara Sangha State-level Endowment Awards-2025. The awards, to be presented in April, recognize their contributions in literary essay, story writing, and children's literature. Each recipient has a notable background in writing and related fields.

An Ruwaito ta hanyar AI

The longlists for the 2026 Women AutHer Awards were announced on March 8, featuring eight books each in fiction, non-fiction, children's literature, and debut categories. The awards, presented by The Times of India and JK Paper, recognize Indian women writers with cash prizes of Rs 1 lakh for winners. Selections for winners will be made by juries, with the popular choice category determined through online voting.

On January 3, 2026, Addis Fortune published a feature showcasing intimate reflections from Ethiopian writers. The panorama explores why they write, often with skepticism and personal depth.

An Ruwaito ta hanyar AI

Osdany Morales's poetry collection Security Questions, translated by Harry Bauld, has been named the winner of the first Poetry in Translation Prize. The award recognizes outstanding poetry collections translated into English, with publication set for early 2027. The book explores themes of exile and memory from Morales's experiences in Cuba.

 

 

 

Wannan shafin yana amfani da cookies

Muna amfani da cookies don nazari don inganta shafin mu. Karanta manufar sirri mu don ƙarin bayani.
Ƙi