韩国银行家户贷款连续第二个月下降

韩国银行家户贷款在1月份连续第二个月下降,这是为稳定住房市场而收紧放贷规定所致。1月末未偿余额为1,172.7万亿韩元,比12月减少1万亿韩元。此次下降反映了政府对首尔及首都圈房价飙升的应对措施。

韩国银行(BOK)数据显示,韩国银行家户贷款未偿余额在1月末为1,172.7万亿韩元(合8057.5亿美元),比上月减少1万亿韩元。这是继12月份自2025年1月以来首次下降后的连续第二个月下降。

相关文章

Realistic illustration of bank lending rates falling overall (corporate loans down) versus rising mortgage rates amid property market cooling measures.
AI 生成的图像

Banks' lending rates fall in October despite mortgage uptick

由 AI 报道 AI 生成的图像

Banks' overall loan rates edged down in October amid the central bank's monetary easing, though mortgage rates climbed due to tighter lending regulations. Corporate loan rates fell for the fifth straight month, while household rates rose for the first time since December 2024. The changes reflect efforts to cool the overheated property market and curb household debt.

韩国央行于1月15日在首尔召开货币政策会议,决定将基准利率维持在2.5%。这是自7月以来连续第五次维持利率不变,受韩元疲软和通胀担忧影响,限制了进一步宽松的空间。韩国央行行长李昌镛强调数据驱动的方法,在高不确定性下,为未来三个月可能的降息留有空间。

由 AI 报道

韩国外币存款12月连续第二个月上升,在韩元疲软中创历史新高。根据韩国银行数据,居民持有的未偿存款达到1194.3亿美元,比上月增加15.9亿美元。该激增反映了企业和个人因货币波动增加美元持有量。

South Korea's major commercial banks are intensifying efforts alongside government foreign exchange authorities to curb the local currency's recent weakness. They are offering incentives for customers to sell U.S. dollars and lowering interest rates on foreign-currency deposits. The won has been hovering near the 1,450 level against the dollar amid ongoing pressures.

由 AI 报道

韩国央行数据显示,由于中秋节假期导致工作日减少,10月经常账户顺差大幅收窄。出口因延长假期而下降,但前10个月累计顺差创历史新高。

主要金融机构已上调韩国2026年通胀预测,原因是韩元兑美元持续疲软。根据彭博社对37家机构的汇编,中位预测值为2%,较上月底1.9%上调0.1个百分点。韩国银行也警告,如果本国货币保持疲软,消费者通胀可能达到2%中段水平。

由 AI 报道

South Korean stocks closed higher on Friday at a fresh peak just shy of 5,000, led by gains in technology and brokerage shares. The benchmark KOSPI index rose 0.76 percent to 4,990.07 after hitting an intraday record of 5,021.13. The Korean won strengthened against the U.S. dollar.

 

 

 

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝