Un podcast met en lumière que l'alerte pour les inondations mortelles de la DANA a été retardée parce que Salomé Pradas voulait corriger un message en valencien, contribuant à une tragédie avec environ 230 morts. Une faute d'orthographe est notée dans le processus.
Dans un épisode du podcast Yira Yira d'El Mundo, la discussion porte sur la manière dont les politiques linguistiques ont affecté la réponse aux inondations de la DANA à Valence. Selon le commentaire, l'alerte a été retardée parce que Salomé Pradas, figure clé, a insisté pour relire et corriger le message d'avertissement en valencien avant sa diffusion. Cela a entraîné un retard critique lors de l'événement mortel qui a fait environ 230 victimes.
L'animateur du podcast réfléchit à l'ironie de considérer les langues comme une 'malédiction', liant cela directement à cette faute d'orthographe qui a aggravé la situation. Il est souligné que le pays a subi de graves conséquences pour avoir priorisé une correction linguistique dans un moment d'urgence. Aucune précision supplémentaire sur la chronologie exacte n'est fournie, mais le ton critique la gestion officielle au milieu de débats publics plus larges sur l'innocence et les dénonciations.
Cet incident s'inscrit dans une discussion plus large sur la préparation aux catastrophes en Espagne, où une communication efficace est vitale. Le podcast met cette histoire en contraste avec des sujets internationaux, mais l'accent sur la DANA met en évidence des leçons sur l'efficacité des alertes d'urgence.