一位澳大利亚律师已被任命为前总统罗德里戈·杜特尔特在国际刑事法院的副法律顾问。凯特·吉布森于5月18日正式接受该任命,并将与彼得·海恩斯领导的辩护团队合作,处理这起反人类罪案件。
一位澳大利亚律师已被任命为前总统罗德里戈·杜特尔特在国际刑事法院的副法律顾问。
凯特·吉布森将加入由彼得·海恩斯领导的辩护团队,处理杜特尔特所涉的反人类罪案件。
她已于5月18日正式接受该任命。
一位澳大利亚律师已被任命为前总统罗德里戈·杜特尔特在国际刑事法院的副法律顾问。凯特·吉布森于5月18日正式接受该任命,并将与彼得·海恩斯领导的辩护团队合作,处理这起反人类罪案件。
一位澳大利亚律师已被任命为前总统罗德里戈·杜特尔特在国际刑事法院的副法律顾问。
凯特·吉布森将加入由彼得·海恩斯领导的辩护团队,处理杜特尔特所涉的反人类罪案件。
她已于5月18日正式接受该任命。
由 AI 报道 AI 生成的图像
The International Criminal Court allowed associate counsel Dov Jacobs to withdraw from former President Rodrigo Duterte's defense team on May 8. Lead counsel Nicholas Kaufman also requested to leave as the case enters trial preparations.
The International Criminal Court has approved the withdrawal of Nicholas Kaufman as lead defense counsel for former Philippine president Rodrigo Duterte. Trial Chamber III issued a five-page decision stating that the change causes no prejudice or inconvenience.
由 AI 报道
The victims' legal team in Rodrigo Duterte's International Criminal Court case remains intact after the lead defense lawyer withdrew his challenge. Meanwhile, the prosecution has questioned the composition of Duterte's defense 'team'.
Defense lawyer Nicholas Kaufman is requesting access to surveillance footage at the International Criminal Court Detention Center. The move seeks to demonstrate former Philippine President Rodrigo Duterte's health issues. It precedes a status conference set for May 27.
由 AI 报道
The International Criminal Court Pre-Trial Chamber I rejected former Philippine president Rodrigo Duterte’s bid to appeal the confirmation of charges against him in a May 21 decision. The ruling prevents further delays to his trial, which may start as early as November.