韩国推出新应用程序,协助跟踪骚扰受害者监控罪犯行踪

韩国法务部于4月5日宣布推出一款新的移动应用程序,将允许骚扰受害者实时查看佩戴电子脚镣的罪犯位置。该程序在经过测试后,定于6月上线。此前,一名20多岁的女性上个月遭其跟踪者杀害,引发了社会舆论的强烈批评。法务部目前正将该定位系统与警方系统进行整合,以实现更快速的反应。

韩国法务部于4月5日宣布,将推出一款新的移动应用程序,允许骚扰受害者在佩戴电子脚镣的跟踪者进入一定距离范围内时,查看其行踪。该程序定于6月在经过测试后正式上线。

此前,一名20多岁的女性上个月遭到其跟踪者杀害,行凶者当时佩戴着电子脚镣,并受到多项限制令的约束。尽管受害者当时处于警方的智能手表保护之下,袭击依然发生,这引发了舆论对相关部门的广泛批评。

法务部目前正在将其定位追踪系统与警方报案系统进行整合,旨在确保在处理跟踪骚扰案件时,警方能够迅速作出反应。

根据韩国性别平等与家庭部的数据,2024年韩国共记录了13,533起跟踪骚扰案件,较前一年增长了12.3%。其中,54.2%的案件涉及现任或前任亲密伴侣,76.2%的犯罪者为男性。韩国于2021年颁布的反跟踪法规定,最高可判处三年监禁;如携带武器,刑期最高可达五年。

相关文章

Swedish Justice Minister Gunnar Strömmer announces EU fast-tracked law forcing social media to remove gang recruitment content targeting children within one hour, with flags, app icons, and protective shield imagery.
AI 生成的图像

Sweden secures EU fast-track for law against gang recruitment

由 AI 报道 AI 生成的图像

The Swedish government has received approval from the EU Commission for a fast-track on a new law forcing social media platforms to remove gang recruitment material within one hour. Justice Minister Gunnar Strömmer described it as the first such legislation in any EU member state. The law targets the recruitment of children into gangs via platforms like TikTok, Instagram, and Snapchat.

A man fled after fatally stabbing a woman he had dated on a street in Namyangju, near Seoul, on Saturday morning but was apprehended by police. The victim, who was under police protection, was found in cardiac arrest and later died in hospital. The suspect, a convicted ex-offender required to wear an electronic monitoring device, was caught shortly after destroying the device.

由 AI 报道

President Luiz Inácio Lula da Silva has sanctioned a new federal law mandating electronic ankle bracelets for aggressors in domestic violence cases against women at risk to life or integrity. The measure amends the Lei Maria da Penha and is now in effect nationwide following its publication in the Official Gazette on April 10, 2026. The approval addresses alarming statistics on violations of protective measures.

In 2025, the number of elementary school children in Japan who fell victim to sex crimes and other offenses via social media reached 167, the highest in the past 10 years. According to the National Police Agency, this marks a roughly 20% increase from the previous year, with victims' ages believed to be decreasing. The agency plans to monitor social media posts and issue warnings against enticing messages.

由 AI 报道

South Korea's National Assembly passed a prosecution reform bill led by the ruling Democratic Party, establishing the legal basis for a new serious crime investigation agency to launch in October. The approval followed the end of a 24-hour filibuster by the main opposition People Power Party, whose lawmakers boycotted the vote.

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝