韩国国情院评估朝鲜进入金主爱接班人指定阶段

韩国国家情报院(国情院)2月12日评估称,朝鲜已进入指定领导人金正恩女儿主爱为接班人的阶段,议员们报道。这一评估源于主爱在各种官方活动中的露面以及她对国家政策发表意见的迹象。国情院计划监视她本月晚些时候出席朝鲜关键党代会的情况。

韩国国家情报院(国情院)2月12日在闭门会议上向国会情报委员会通报称,朝鲜已进入指定领导人金正恩女儿主爱为接班人的阶段。朴善元和李成均议员向记者转述了这一评估。

人们在说什么

X上的初步反应主要来自新闻媒体和用户,他们分享了韩国国情院关于朝鲜正在基于主爱的公开露面和政策意见指定金正恩女儿主爱为接班人的评估。由于新闻较新,参与度较低,大多为中立报道,并有少量关于她外貌的观察。

相关文章

Kim Jong Un announcing bolstered nuclear plans at North Korea's party congress, with missile imagery on screen amid officials.
AI 生成的图像

North Korea to unveil next-stage nuclear plans at party congress

由 AI 报道 AI 生成的图像

North Korean leader Kim Jong Un will unveil plans to bolster the country's nuclear forces at an upcoming ruling party congress, state media reported on Wednesday. The announcement follows a missile test on Tuesday that Kim described as bringing 'excruciating mental agony' to enemies. The Workers' Party congress, the first in five years, is expected in the coming weeks.

North Korean leader Kim Jong Un is strengthening his daughter Kim Ju Ae's position as a potential successor at age 13-14. South Korean intelligence indicates she is now involved in policy input and may attend a key party meeting. Analysts view this as preparation for fourth-generation leadership.

由 AI 报道

Kim Yo-jong, the influential sister of North Korean leader Kim Jong-un, has been confirmed as director of the general affairs department of the ruling Workers' Party of Korea (WPK). The promotion occurred during a plenary meeting amid the ninth party congress, with details revealed in state media on Saturday. Her new role is expected to enhance her authority over the party's internal operations and administrative affairs.

North Korea has yet to announce the schedule for its upcoming party congress, the first in five years, amid speculation in Seoul that it may occur next month. The National Intelligence Service anticipates reports on preparatory steps soon. Leader Kim Jong-un has intensified discipline by dismissing a vice premier during preparations.

由 AI 报道

At the Ninth Congress of the Workers' Party of Korea, leader Kim Jong-un declared that North Korea would redouble efforts to increase the number of nuclear weapons and expand their deployment means and scope. He adopted a hostile tone toward South Korea, branding it the 'most hostile entity,' while leaving conditional overtures for diplomacy with the United States. This dual-track approach underscores Pyongyang's focus on bolstering its nuclear capabilities amid regional tensions.

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝