能源

关注
Realistic depiction of a gas station with surging fuel prices amid US-Iran tensions and oil disruptions.
AI 生成的图像

石油公司于4月7日再次上调燃油价格

由 AI 报道 AI 生成的图像

石油公司于2026年4月7日星期二再次上调燃油价格,其中柴油每升涨幅高达19.80比索。此次涨价源于美伊持续的紧张局势及全球石油供应中断。这是连续第13至15周的上涨。

In response to a bipartisan letter from Senators Elizabeth Warren and Josh Hawley, the US Energy Information Administration plans a mandatory nationwide survey on data centers' energy use—the first effort to collect such data amid AI-driven growth. WIRED obtained the EIA's letter to the senators detailing the initiative.

由 AI 报道

能源部长 Sharon Garin 警告称,继小费迪南德·马科斯总统宣布于 4 月 14 日生效的降价措施后,4 月 20 日起燃油价格可能上涨。她将此归因于美国总统唐纳德·特朗普相关的不确定性以及中东冲突。Garin 是在 4 月 13 日举行的参议院 PROTECT 委员会听证会上作出此番表态的。

A extratropical cyclone with strong winds on december 10 left over 2 million homes without power in são paulo, exponentially increasing demand for generators. Rental companies report sold-out stocks and hundreds of daily calls, while authorities debate responsibilities with enel utility. The event caused estimated r$ 100 million losses for sectors like restaurants and hotels.

由 AI 报道

The Trump administration has accelerated deregulatory efforts to expand data centers, including rollbacks on clean water rules and coal mining on public lands. The Environmental Protection Agency is fast-tracking reviews of new chemicals for these facilities. Experts warn this could approve novel forever chemicals with minimal oversight.

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝