習近平氏、サービス部門の発展において新たな局面を切り開くよう要請

中国の習近平国家主席は、火曜日から水曜日にかけて北京で開催された全国会議において、中国のサービス部門の質の高い発展に向け、新たな局面を切り開くよう呼びかけた。習氏は、需要主導型の発展、改革による突破口の開拓、技術によるエンパワーメント、そして開放の重要性を強調した。李強総理と丁薛祥副総理も会議で演説を行った。

中国共産党中央委員会総書記兼国家主席、中央軍事委員会主席である習近平氏は、火曜日から水曜日にかけて北京で開催されたサービス部門に関する全国会議において指示を出した。習氏は、中国共産党第18回全国代表大会以降、中国のサービス部門はその規模を安定的に拡大させ、質と効率を継続的に向上させており、産業の高度化、人々の生活ニーズへの対応、雇用創出を促進する上で重要な役割を果たしていると指摘した。習氏は、需要主導型の発展、改革による突破口の開拓、技術によるエンパワーメント、そして開放と協力を重視し、能力拡大と品質向上の取り組みを進めるよう求めた。また、生産者向けサービスをより専門化させ、バリューチェーンのハイエンドへと向かわせるとともに、質の高く多様でアクセスしやすい消費者向けサービスを育成し、より多くの「中国サービス」ブランドを構築するよう促した。李強総理は、サービス部門の質の高く効率的な発展を促進するため、戦略的かつ包括的な観点から同部門に対する理解を深めるよう強調した。李氏は、人口動態の変化、消費の高度化、産業変革に適応して新たな成長ドライバーを育成し、デジタル化、知能化、標準化、統合化、国際化の発展を推進するとともに、包摂的な基本サービスの改善、アップグレードされたサービスの拡大、技術および先進製造業の支援を行い、同時にターゲットを絞った政策で開放を拡大する重要性を強調した。丁薛祥副総理は閉会の辞において、イノベーション、コスト削減、効率向上、需要への対応、市場の活力強化を強調し、主要な任務を着実に進めるよう促した。また、正しい業績観を持ち、中国共産党中央委員会および国務院の決定を効果的に実施するよう呼びかけた。公式データによると、昨年の中国のサービス部門の付加価値は80兆元(約11.65兆米ドル)を超え、GDPの57.7%を占め、経済成長への寄与度は61.4%(2024年比で3.7ポイント上昇)に達し、全雇用の約半分を担っている。国家発展改革委員会は、同部門が2026年から2030年の間に100兆元を超えると予測している。

関連記事

Realistic illustration of China's 2026 Two Sessions press conference highlighting GDP growth targets and leaders including Premier Li Qiang and Xi Jinping.
AIによって生成された画像

Economy press conference highlights from China's 2026 Two Sessions

AIによるレポート AIによって生成された画像

Following Premier Li Qiang's government work report setting a 2026 GDP growth target of 4.5-5%, Zheng Shanjie of the National Development and Reform Commission projected over 6 trillion yuan GDP growth this year at the NPC economy press conference. The service sector is expected to exceed 100 trillion yuan during the 15th Five-Year Plan (2026-2030). Leaders including Xi Jinping emphasized high-quality development amid the sessions.

At a news conference in Beijing, Liu Jieyi, spokesman for the fourth session of the 14th National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference, stated that China will deepen high-level opening-up and accelerate free trade zone development to stabilize economic growth amid rising global uncertainties. He highlighted that China's economy demonstrated 'remarkable resilience and vitality' over the past year despite a complex external environment.

AIによるレポート

At the opening of China's National People's Congress, Premier Li Qiang pledged to champion orderly multipolarism and inclusive globalisation. President Xi Jinping urged major provincial economies to lead in technological innovation and risk control. The government work report outlined priorities for the economy, innovation and military this year.

Chinese President Xi Jinping delivered his 2026 New Year message in Beijing on December 31, 2025, via China Media Group and the internet. He reviewed achievements from 2025 and outlined prospects for high-quality development in 2026.

AIによるレポート

中国全国人民代表大会常務委員会の趙楽際委員長は、木曜日に開催された博鰲(ボアオ)アジアフォーラム2026年年次総会の全体会議で行った基調講演において、高水準の開放と内需拡大へのコミットメントを再確認した。海南省博鰲で開催された同フォーラムは「共有される未来の構築:新たな力学、新たな機会、新たな協力」をテーマに、60以上の国と地域から1,600人以上の代表者が参加した。

Beijing has introduced a new 'invest in people' slogan as part of its 15th five-year plan proposal, aiming to stimulate domestic demand by bolstering investments in welfare, pensions, education, and public services. Analysts view this as a rethink of economic strategy to address structural challenges like weak domestic demand and persistent deflationary pressures.

AIによるレポート

China's National Bureau of Statistics announced on Monday that the country's gross domestic product grew 5 percent in 2025 to reach 14.02 trillion yuan, meeting the government's target of around 5 percent. Despite a slowdown to a three-year low of 4.5 percent in the fourth quarter, the economy remained steady amid the US trade war.

 

 

 

このウェブサイトはCookieを使用します

サイトを改善するための分析にCookieを使用します。詳細については、プライバシーポリシーをお読みください。
拒否