中国调查高级将领张又侠和刘振立

中国国防部宣布,对高级军事官员张又侠和刘振立展开调查,涉嫌严重违纪违法。两人分别担任中央军委副主席和联合参谋部参谋长,此举凸显习近平对党内纯洁性的重视。

2026年1月25日,中国国防部宣布,对中国人民解放军高级将领张又侠和刘振立进行调查。张又侠是中共中央政治局委员、中央军委副主席;刘振立是中央军委委员、中央军委联合参谋部参谋长。调查由中共中央决定,涉嫌严重违纪违法。

这一行动发生在共产党代表大会和人民解放军百年庆典之前,被视为对反腐败运动的强硬信号。观察人士指出,此举显示习近平决心优先确保纪律、政治纯洁性高于一切。在2020年的一次讲话中,习近平警告党内存在损害纯洁性的行为,包括“思想不纯、政治不纯、组织不纯和作风不纯”。

国防部发言人强调,此类调查旨在维护军队的忠诚和效率。尽管时机敏感,但它强化了习近平领导下持续的反腐努力。

相关文章

The National People’s Congress Standing Committee announced Friday night that 13 legislators had been removed and one had resigned, including six PLA generals.

由 AI 报道

Senior Chinese defence industry official Bian Zhigang has been placed under investigation for corruption, the latest high-profile target in Beijing’s sweeping crackdown on its military sector.

The chairman of Hong Kong's Federation of Civil Service Unions has warned that tighter disciplinary rules risk becoming excessive amid efforts to address underperforming staff. The Civil Service Bureau plans to revise regulations this year, including stricter rules on withholding salaries during suspensions and confiscating such pay.

由 AI 报道

Liu Bin, former Zhejiang University professor who discovered the Liangzhu ruins, admitted taking bribes and embezzlement in a Zhejiang court hearing on May 20.

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝