中国将审议环境法典巩固人与自然和谐现代化法律基础

在第十四届全国人民代表大会第四次会议上,中国立法者将审议环境法典草案,以进一步巩固实现人与自然和谐型现代化的法律基础。发言人楼企绅周三表示,这一法典将使环境保护立法更加系统化、协调化和及时化。中国环境法律体系已基本形成,并建立了支持生态保护的制度框架。

周三,第十四届全国人民代表大会第四次会议发言人楼企绅在新闻发布会上表示,环境法典将进一步锻造中国实现人与自然和谐型现代化的坚实法律基础。中国正进入高质量发展阶段,强调绿色低碳转型,因此需要最严格的制度和最严密的法治来保护环境并推动绿色发展。

楼企绅指出,中国的环境法律体系已基本形成,并建立了支持生态保护的制度框架。这一法典预计将使该领域立法更加系统、整合、协调和及时。

这一举措反映了中国绿色发展的更广泛背景。自2014年以来,习近平主席在两会期间多次强调环境保护的重要性。例如,2014年3月5日,他在与上海全国人大代表讨论时询问:“与北京相比,上海的PM2.5水平如何?”当时,北京的雾霾问题备受国际关注。

据生态环境部数据,2025年中国空气质量达到历史最好水平,平均PM2.5浓度降至每立方米28微克。2020年9月,习近平在联合国大会上宣布,中国力争2030年前碳达峰、2060年前碳中和。

专家克里斯托夫·内多皮尔·王表示,中国绿色发展理念已从被动污染控制转向主动系统性经济转型。王晓丽副教授指出,绿色低碳产业占GDP比重超过18%。2023年,全国政协新增“环境与资源”界别,凸显生态保护优先。

2026年作为“十五五”规划开局之年,两会预计将进一步关注绿色转型政策,包括碳达峰目标和新污染物控制。

相关文章

International experts praising China's 15th Five-Year Plan at the 2026 China Development Forum in Beijing.
AI 生成的图像

Global experts confident in China's 15th Five-Year Plan

由 AI 报道 AI 生成的图像

At the China Development Forum 2026 in Beijing, international experts praised China's 15th Five-Year Plan for offering clear direction to the global economy and highlighted its stability.

The Ministry of Ecology and Environment announced on Thursday that a new round of central environmental inspections will cover seven provincial-level regions for one month.

由 AI 报道

German Environment Minister Carsten Schneider is on a three-day visit to China. In Beijing, he is meeting the Chinese environment minister and other government representatives to discuss environmental and climate policy. Schneider aims to learn about developments in emission trading, clean technologies, and economic decarbonisation.

China's Supreme People's Court and Supreme People's Procuratorate have jointly issued a 21-article judicial interpretation to strengthen cultivated land protection and ensure food security.

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝