South Korean Industry Minister and US diplomat shaking hands amicably over trade documents in Seoul office, symbolizing continued consultations post-tariff ruling.
South Korean Industry Minister and US diplomat shaking hands amicably over trade documents in Seoul office, symbolizing continued consultations post-tariff ruling.
AI 生成的图像

Seoul to continue amicable talks with US after tariff ruling

AI 生成的图像

Following the US Supreme Court's ruling invalidating President Trump's reciprocal tariffs, South Korea's government stated it will continue 'amicable' consultations with the United States to protect favorable export conditions secured under their bilateral trade deal. Industry Minister Kim Jung-kwan pledged ongoing support for local businesses to enhance global competitiveness. Trump announced a new 15 percent global tariff in response.

In a meeting with local business representatives in Seoul on February 23, 2026, Industry Minister Kim Jung-kwan discussed South Korea's strategy in response to the US Supreme Court's ruling that invalidated President Trump's use of the 1977 International Emergency Economic Powers Act (IEEPA) to impose tariffs on South Korea and other trading partners, including reciprocal tariffs. Kim stated, "Under the principle of maximizing national interest, the government will continue close communications and pursue amicable consultations to ensure that the balance of benefits and favorable export conditions secured through the Korea-US tariff agreement are not undermined."

Following the ruling, Trump announced a new temporary global tariff of 15 percent, up from 10 percent, and vowed to issue "new and legally permissible" duties to replace the nullified reciprocal tariffs. Kim noted that the US administration is expected to "aggressively" pursue alternative measures, such as Sections 122 and 301 of the Trade Act, which could increase global trade uncertainties. Section 122 allows the president to address international payment problems through surcharges and import restrictions, while Section 301 empowers investigations into unfair trade practices and tariff impositions.

On the potential inclusion of South Korea in a Section 301 probe, Kim said, "We are not making any assumptions," but stressed the need to carefully manage trade issues to avoid such measures. The government plans to steadfastly implement policies to strengthen company competitiveness, diversify exports, and provide timely information on tariff refunds in collaboration with agencies and industry associations.

After the meeting, Kim told reporters that the preliminary review of South Korea's potential US investment projects continues regardless of the ruling. Under last year's bilateral trade deal, South Korea pledged $350 billion in US investments in exchange for tariff cuts. The finance ministry assessed the ruling's impact on global financial markets as 'limited,' with US and European stocks rising and the dollar index stable, noting that Section 232 tariffs on automobiles and steel remain in effect. The Korea Customs Service is guiding around 6,000 of over 24,000 US exporters on refunds, particularly those using Delivered Duty Paid (DDP) terms, in coordination with US Customs and Border Protection.

人们在说什么

Reactions on X to South Korea's announcement of continued amicable talks with the US after the Supreme Court tariff ruling are mostly neutral, focusing on Industry Minister Kim Jung-kwan's statements that the KORUS trade framework remains intact despite increased export uncertainty. News outlets and analysts highlight minimal disruption to bilateral trade, while some users call out misleading headlines portraying overly positive outcomes.

相关文章

South Korean Trade Minister Yeo Han-koo speaks to press on consultations to prevent US tariff increases.
AI 生成的图像

首尔将继续与美磋商防止关税上调:部长

由 AI 报道 AI 生成的图像

贸易部长俞汉九于2026年2月5日结束为期一周的美国之行返回后表示,韩国将继续与美国密切磋商,以避免特朗普总统威胁的关税上调。此举是在特朗普突然宣布将对韩国的互惠关税和汽车关税提高至25%之后,原因是首尔双边贸易协定立法进程延误。俞部长强调了正在努力制定特别法案并解决非关税问题的举措。

美国总统唐纳德·特朗普1月20日在新闻发布会上表示,他“焦急地”等待最高法院对其政府全球关税合法性的裁决。他为这些关税辩护,认为它们增强了国家安全和联邦收入,同时指出如果败诉,潜在的退款程序可能会很复杂。最高法院当天未对关税案作出决定。

由 AI 报道

The US Supreme Court ruled against President Trump's use of the 1977 International Emergency Economic Powers Act (IEEPA) to impose sweeping tariffs. The decision delivers a major setback to his trade policy and raises questions over deals with South Korea and others. Trump responded by ordering a new 10 percent global tariff.

日本和其他亚洲贸易伙伴正在评估美国总统唐纳德·特朗普根据另一项法律在最高法院废除其先前关税数小时后实施的新15%全球关税的影响,这是包括欧洲协调回应在内的更广泛国际反应的部分。

由 AI 报道

Swedish economists and officials have criticized US President Donald Trump's escalation of global tariffs to 15% following the Supreme Court's invalidation of his prior levies, citing policy unseriousness and economic uncertainty for exporters. The government plans to assist companies via a hotline and push new trade deals.

South Korea's ruling Democratic Party submitted a special bill on Wednesday to support a $350 billion investment pledge to the United States under a tariff deal finalized last month. The legislation codifies tariff cuts on Korean automobiles from 25 percent to 15 percent with retroactive application. The opposition demands parliamentary ratification, signaling potential partisan disputes.

由 AI 报道

At the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) summit, Presidents Lee Jae Myung of South Korea and Donald Trump of the United States finalized details of a $350 billion Korean investment pledge. The deal includes tariff cuts on automobiles and shipbuilding cooperation, along with U.S. approval for South Korea to build nuclear-powered submarines. It marks a new chapter in bilateral industrial and economic ties.

 

 

 

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝