中国、アフリカ産コーヒーとスパイスのアフリカ全域を対象とした市場アクセスを承認

中国政府は、長年にわたる二国間交渉を回避し、コーヒー、唐辛子、カシューナッツについてアフリカ諸国に対する大陸全域での市場アクセスを認めた。

中国政府は、長年にわたる長期化した二国間交渉をバイパスすることで貿易戦略を書き換え、アフリカ産のコーヒー、唐辛子、カシューナッツに対して大陸全域での市場アクセスを認めた。湖南省や四川省で激辛火鍋の人気が高まっていることを背景に、辛みが強く水分含有量が低い東アフリカ産品種の需要が、中国の食品加工業者の間で高まっている。アフリカ全諸国を一括して扱う今回の関係構築は、欧州連合(EU)のようなパートナーにとっての先例になると見られている。

関連記事

China's zero-tariff policy on African goods, effective after May 1, 2026, now covers products like cocoa, coffee, wine, minerals, and seafood—provided they meet origin and quarantine rules. This two-year measure addresses trade imbalances, building on February's expansion to 53 countries (excluding Eswatini).

AIによるレポート

China has extended zero-tariff treatment to all African countries with diplomatic ties, effective from May 1, covering 20 nations beyond the least developed category.

The first shipment of Kenyan avocados reached China on May 8 under a new zero-tariff agreement that began on May 1. Chinese authorities confirmed the arrival of 6.9 tonnes of the fruit alongside South African apples. The deal removes duties on 98.2 per cent of Kenyan exports to help balance trade.

AIによるレポート

One month into disruptions from the Middle East conflict, Trade Cabinet Secretary Lee Kinyanjui warned that Kenya's exports—especially to the key Middle East market worth Ksh164.6 billion—are facing doubled transit times of up to 20 days due to Red Sea and Gulf restrictions, spoiling time-sensitive flowers, coffee, and other goods while hiking freight costs. The government is pursuing alternative routes, port upgrades at Mombasa and Lamu, and market diversification.

このウェブサイトはCookieを使用します

サイトを改善するための分析にCookieを使用します。詳細については、プライバシーポリシーをお読みください。
拒否