중동 긴장 속에서 홍콩이 인재에게 더 매력적이라고 노동 책임자는 말합니다.

크리스 선 홍콩 노동부 장관은 중동의 지정학적 긴장으로 인해 홍콩이 상대적으로 안전과 안정성을 갖춘 도시가 걸프 국가를 포함한 글로벌 인재들에게 더욱 매력적인 장소가 되었다고 말했습니다. 다양한 제도를 통해 유입된 근로자의 약 4분의 1이 외국 여권 소지자입니다. 그가 수요일에 참석한 글로벌 인재 서밋 위크에는 유럽, 미국, 동남아시아에서 온 참가자들이 모였습니다.

크리스 선 육한 홍콩 노동복지부 장관은 중동의 지정학적 긴장으로 인해 홍콩이 상대적으로 안전과 안정성을 갖춘 도시가 걸프 국가를 포함한 글로벌 인재들에게 "더 매력적인 곳"이 되었다고 말했습니다. 수요일에 열린 글로벌 인재 서밋 위크에서 연설한 그는 최근 정부의 인재 유치 노력을 강조하는 한편, 이 제도에 합격한 지원자 대부분이 중국 본토 출신이라는 우려를 일축했습니다. 그는 다양한 제도에 따른 수입 근로자의 약 4분의 1이 외국 여권 소지자였다고 언급했습니다. 그는 "상당수의 해외 인재들이 홍콩을 발전의 거점으로 선택하는 것은 인재 허브로서 홍콩의 중요성과 매력을 여실히 보여주는 것"이라고 말했습니다. "중동의 지정학적 긴장을 고려할 때, 안전한 환경과 매우 안정적인 기회를 제공하는 홍콩은 홍콩을 발전의 거점으로 삼을 수 있는 지역 출신 인재를 포함해 전 세계 인재들에게 더욱 매력적인 장소가 되었습니다." 이번 행사에는 유럽, 미국, 동남아시아에서 참가자들이 모였습니다. 홍콩 노동복지국 산하 정부 기관인 홍콩인재참여국은 지난해 사우디아라비아를 방문한 바 있습니다. 언급된 키워드에는 존 리카추 최고 경영자, KESK, 첸하이, 커리어커넥트 엑스포, 중동, 사우디아라비아, 동남아시아, 이라크, 글로벌 인재 서밋 위크 등이 있습니다. 이 기사는 2026-03-18에 게시되었습니다.

관련 기사

InvestHK director general Lau Hai-suen says Hong Kong should leverage its “safe haven for investment” status to attract foreign capital amid Middle East conflict, with firms using Dubai as a hub shifting to the city to diversify risk. The call comes as finance chief Paul Chan Mo-po continues a visit to Beijing.

AI에 의해 보고됨

Financial Secretary Paul Chan Mo-po reports that French investors are warming to Hong Kong again. The shift stems from the city’s strong market performance and an improved geopolitical climate, particularly after the recent summit between US President Donald Trump and Chinese President Xi Jinping.

Hong Kong International Airport expects revenue to grow by up to 10% this year despite disruptions from the Iran conflict, its CEO Vivian Cheung Kar-fay said. She aims to position the facility as an alternative aviation hub to the Middle East. The airport anticipates welcoming about 70 million passengers, up from 61 million last year.

AI에 의해 보고됨

Rising airline fuel surcharges and the Middle East conflict are deterring Hong Kong residents from long-haul travel, favoring safe and affordable high-speed rail trips to mainland China. Traveler Mr Lau and his wife took a train to neighboring Guangzhou for a three-day trip costing about HK$500. Hong Kong Tourism Association executive director Timothy Chui Ting-pong said the changes have encouraged visits to cross-border destinations.

이 웹사이트는 쿠키를 사용합니다

사이트를 개선하기 위해 분석을 위한 쿠키를 사용합니다. 자세한 내용은 개인정보 보호 정책을 읽으세요.
거부