산시성 류선위 탄광 폭발 사고로 82명 사망

금요일 산시성 류선위 탄광에서 발생한 폭발 사고로 최소 82명이 사망했으며 2명은 여전히 실종 상태입니다. 초기 조사 결과 운영 업체의 심각한 불법 위반 사항이 드러나면서 온라인상에서 공분이 일고 있습니다.

금요일 산시성 류선위 탄광에서 폭발 사고가 발생해 최소 82명이 사망하고 2명이 실종되었습니다. 생존자 128명은 병원으로 이송되었으며, 이 중 2명은 위독한 상태입니다.

국영 방송사 CCTV는 월요일 초기 조사 결과 해당 탄광이 지하 작업 인원을 불법으로 초과 배치하는 등 심각한 불법 행위를 저질렀다고 보도했습니다. 51세의 광부 왕씨는 계약서나 위치 추적기 없이 갱도 입구에서 700미터 떨어진 곳에서 작업하다가 사고 직후 30분간 달려 대피했다고 전했습니다.

민간 운영 탄광인 류선위 탄광의 운영사 통저우 그룹은 산시성 내 4개 탄광에 대해 조업 중단 명령을 받았으며, 경영진은 당국의 통제 조치하에 놓였습니다. 토요일 기자회견에서 당국은 철저한 조사와 책임자에 대한 엄중한 처벌을 약속했습니다.

누리꾼들은 해당 탄광이 2024년 중대 위험 시설로 지정되고 2025년에 두 차례 처벌을 받은 이력을 지적하며, 미등록 노동자 규모와 안전 관리 소홀에 대해 의문을 제기했습니다. 구조 작업은 계속되고 있습니다.

관련 기사

Chinese officials investigating the Liushenyu coal mine site after a deadly gas explosion.
AI에 의해 생성된 이미지

China orders strict probe into Shanxi mine explosion

AI에 의해 보고됨 AI에 의해 생성된 이미지

China's central government has launched a rigorous investigation into a gas explosion at the Liushenyu coal mine in Shanxi province that killed 82 people on Friday.

Nearly 90 people died after a gas explosion at the Liushenyu coal mine in Shanxi province. Rescue operations continue with 27 injured receiving treatment.

AI에 의해 보고됨

The death toll from Friday's gas explosion at the Liushenyu coal mine in Shanxi province has risen to 90, with rescue teams continuing to search for survivors and treat the injured.

Unauthorized structural changes are suspected to have led to high casualties in a fire at an auto parts plant in Daejeon. The blaze killed 14 people and injured 60 others, with firefighters extinguishing the flames after nearly 11 hours.

AI에 의해 보고됨

A Chinese national was booked on Monday for accidentally causing a fire at a cold storage warehouse in South Korea's Wando County last week that killed two firefighters, police said. The suspect used a torch while removing epoxy flooring during repaving work, according to the Wando police station.

State-owned mining company LKAB failed to report serious workplace incidents to the Swedish Work Environment Authority, according to an investigation by Arbetet newspaper. The company now admits the error and is in contact with the authority. Employees report life-threatening near-death experiences in the mines.

AI에 의해 보고됨

The death toll from Friday's fire at Anjeon Industry's car parts plant in Daejeon has risen to 14, with all previously missing workers accounted for, as President Lee Jae-myung visited the site Saturday, pledging a full probe and preventive measures amid 58-60 injuries.

 

 

 

이 웹사이트는 쿠키를 사용합니다

사이트를 개선하기 위해 분석을 위한 쿠키를 사용합니다. 자세한 내용은 개인정보 보호 정책을 읽으세요.
거부