山西省柳神峪炭鉱で爆発事故、82人が死亡

金曜日に山西省の柳神峪炭鉱で発生した爆発事故により、少なくとも82人が死亡し、2人が行方不明となっている。初期調査の結果、運営会社による重大な違法行為が指摘されており、インターネット上では怒りの声が広がっている。

金曜日、山西省の柳神峪炭鉱で爆発が発生し、少なくとも82人が死亡、2人が行方不明となった。計128人が病院に搬送され、そのうち2人が重体となっている。

国営放送CCTVは月曜日、初期調査により、同炭鉱が地下作業員を違法に超過雇用するなど、重大な違法行為を行っていたことが判明したと報じた。51歳の炭鉱労働者である王氏は、雇用契約も追跡装置もない状態で坑口から700メートルの場所にいたが、30分間走り続けて脱出したと語った。

民営の同炭鉱を運営する同洲集団に対し、山西省内にある4つの炭鉱すべての操業停止が命じられ、幹部らは当局の管理下に置かれた。土曜日の記者会見で、当局は徹底的な調査と責任者に対する厳罰を約束した。

ネットユーザーからは、未登録労働者の数や安全対策の不備について疑問の声が上がっており、同炭鉱は2024年に深刻な危険性があるとしてリストアップされ、2025年には2度の行政処分を受けていたことが指摘されている。現在も救助活動が続いている。

関連記事

Chinese officials investigating the Liushenyu coal mine site after a deadly gas explosion.
AIによって生成された画像

China orders strict probe into Shanxi mine explosion

AIによるレポート AIによって生成された画像

China's central government has launched a rigorous investigation into a gas explosion at the Liushenyu coal mine in Shanxi province that killed 82 people on Friday.

Nearly 90 people died after a gas explosion at the Liushenyu coal mine in Shanxi province. Rescue operations continue with 27 injured receiving treatment.

AIによるレポート

The death toll from Friday's gas explosion at the Liushenyu coal mine in Shanxi province has risen to 90, with rescue teams continuing to search for survivors and treat the injured.

Unauthorized structural changes are suspected to have led to high casualties in a fire at an auto parts plant in Daejeon. The blaze killed 14 people and injured 60 others, with firefighters extinguishing the flames after nearly 11 hours.

AIによるレポート

A Chinese national was booked on Monday for accidentally causing a fire at a cold storage warehouse in South Korea's Wando County last week that killed two firefighters, police said. The suspect used a torch while removing epoxy flooring during repaving work, according to the Wando police station.

State-owned mining company LKAB failed to report serious workplace incidents to the Swedish Work Environment Authority, according to an investigation by Arbetet newspaper. The company now admits the error and is in contact with the authority. Employees report life-threatening near-death experiences in the mines.

AIによるレポート

The death toll from Friday's fire at Anjeon Industry's car parts plant in Daejeon has risen to 14, with all previously missing workers accounted for, as President Lee Jae-myung visited the site Saturday, pledging a full probe and preventive measures amid 58-60 injuries.

 

 

 

このウェブサイトはCookieを使用します

サイトを改善するための分析にCookieを使用します。詳細については、プライバシーポリシーをお読みください。
拒否