Dataport раскритикован за многомиллионные убытки в проекте по разработке ПО

В октябре стало известно, что ИТ-поставщик Dataport должен списать миллионы на провалившуюся разработку программного обеспечения. Ревизионная палата Гамбурга обвиняет компанию в значительных недостатках в управлении проектом и опасается, что спонсирующие земли будут вынуждены выделить дополнительные средства. Dataport отвергает эти обвинения.

ИТ-поставщик Dataport, поддерживаемый несколькими землями Германии, подвергся проверке. В октябре 2023 года компания была вынуждена раскрыть многомиллионные убытки от неудачной разработки программного обеспечения. Ревизионная палата Гамбурга теперь опубликовала отчет, в котором обвиняет Dataport в «значительных недостатках» в управлении проектом. Согласно отчету, спонсирующие земли, включая Шлезвиг-Гольштейн и Гамбург, возможно, будут вынуждены выделить дополнительные средства для покрытия убытков. Dataport отвергает обвинения. Представитель компании заявил, что критика необоснованна и управление проектом соответствовало необходимым стандартам. Контроверсия касается разработки программного обеспечения, предназначенного для государственных администраций, которое не оправдало ожиданий. Ревизионная палата подчеркивает, что недостатки привели к ненужным расходам. Подробности о точном размере убытков пока не уточнены, но списание составило несколько миллионов евро. Спонсирующие земли внимательно следят за развитием событий, поскольку Dataport предоставляет центральные ИТ-услуги для государственной администрации.

Связанные статьи

Illustration of South Korean lawmakers condemning Coupang executives during a data breach hearing, with protesters outside amid government vows for legal action.
Изображение, созданное ИИ

Government vows full legal action against Coupang after data leak hearing criticisms

Сообщено ИИ Изображение, созданное ИИ

Following the National Assembly's two-day hearing on its massive data breach, South Korea's government pledged to pursue all legal measures against Coupang Inc., condemning the e-commerce firm's passive response and data handling lapses amid public outrage.

Зимняя непогода вызвала сбой ИТ-систем в судах и прокуратурах Нижней Саксонии. В результате временно потеряны 18 000 документов. Это может иметь серьезные последствия для граждан.

Сообщено ИИ

Бывший генеральный секретарь ХДС Марио Чая призвал депутатов от партии оспорить федеральный бюджет в Федеральном конституционном суде, ссылаясь на нецелевое использование специального инфраструктурного и климатического фонда, что повторяет предыдущую критику "зеленых". Такие институты, как Ifo, предупреждают, что фонды затыкают дыры в бюджете вместо того, чтобы инвестировать.

Президент Немецкого штедттага Буркхард Юнг требует от федерального правительства немедленной помощи муниципалитетам в размере 30 миллиардов евро в год, начиная не позднее 2027 года. Он назвал финансовую ситуацию катастрофической: за последние годы дефицит превысил 30 миллиардов евро. Причины - рост социальных расходов и снижение доходов.

Сообщено ИИ

The chief of South Korea's state arms procurement agency cited legality as the main reason for changing the bidding process on a multi-trillion-won contract to build advanced homegrown destroyers. The Defense Project Promotion Committee unanimously decided to select the winner for the estimated 7 trillion-won ($5 billion) project to build six destroyers through competitive bidding. The landmark initiative, delayed by a legal feud between rival shipbuilders, aims for delivery to the Navy by the end of 2032.

South Africa’s Auditor-General Tsakani Maluleke released a report on 26 March revealing significant delays in 72% of 152 audited infrastructure projects, averaging 41 months. The findings undermine service delivery and President Cyril Ramaphosa’s reform plans amid R47.39-billion in spending. Maluleke urged slowing spending to match capabilities.

Сообщено ИИ

The German state of Schleswig-Holstein plans to drop Microsoft software for free and open-source alternatives running on Linux, aiming to save €15 million in 2026. This move seeks digital sovereignty and reduced reliance on tech giants. The change will affect tens of thousands of public servants, including teachers and police.

 

 

 

Этот сайт использует куки

Мы используем куки для анализа, чтобы улучшить наш сайт. Прочитайте нашу политику конфиденциальности для дополнительной информации.
Отклонить