中国与欧洲从对手转向伙伴,重塑关系,前大使称

据前中国大使吴恳称,中国国际影响力和经济稳定正在重新平衡中欧关系,更多关注合作而非竞争。欧洲领导人最近频繁访华,而美国通过关税威胁和寻求收购格陵兰岛等举措扰乱了与传统盟友的关系。自2019年以来,欧盟将中国视为合作伙伴、经济竞争者和系统性对手。

前中国大使吴恳表示,中国与欧洲的关系正在从对手转向伙伴,强调务实合作。吴恳是中国人民外交协会的成员,他指出,中国日益增强的国际影响力和经济稳定性促使北京与欧洲的互动更多转向合作,而非对抗。

最近几个月,欧洲领导人频繁访问北京,这反映出他们在寻求务实合作的同时,也应对美国对传统盟友关系的颠覆。美国通过关税威胁和试图收购格陵兰岛等行动,扰乱了其与欧洲的传统联盟。

自2019年以来,欧盟通过“三位一体”战略定义了对华关系,将中国同时视为合作伙伴、经济竞争者和系统性对手。这一框架突显了中欧关系的复杂性。

吴恳的评论是在中国人民政治协商会议期间发表的,他强调了北京作为欧洲领导人访问目的地的吸引力。关键词包括欧盟、柏林、欧洲、美国、中国人民政治协商会议、德国、中国、阿斯利康、中国人民外交协会、基尔·斯塔默、北京、格陵兰和吴恳。

这一动态表明,中欧关系正处于重新调整阶段,欧洲寻求在全球不确定性中与中国加强联系。

相关文章

Chinese President Xi Jinping and German Chancellor Friedrich Merz in diplomatic talks in Beijing.
AI 生成的图像

Xi meets German chancellor Merz, proposes three suggestions for ties

由 AI 报道 AI 生成的图像

Chinese President Xi Jinping met German Chancellor Friedrich Merz in Beijing on February 25, 2026. Xi stressed that amid profound global changes, China and Germany should enhance strategic communication and mutual trust to advance their comprehensive strategic partnership. Merz, leading a business delegation, discussed economic ties and the Ukraine crisis with Chinese leaders.

In the emerging world order, Europe and China's interests align, allowing Brussels and Beijing to reshape global power into a balance where Europe matters and China gains legitimacy as a responsible power. Pragmatic engagement, not moral posturing, is the only way Europe can regain relevance, while a stronger Europe offers China a credible partner in strategic and economic arenas.

由 AI 报道

At the Munich Security Conference, France's Jean-Noel Barrot and Germany's Johann Wadephul met with China's Wang Yi in trilateral talks to counter US-China divide-and-rule tactics and bolster European unity. This revives a format not seen since Emmanuel Macron's first term.

Russia's Sergey Lavrov and China's Wang Yi met in Beijing on Tuesday to discuss the Iran war, Ukraine and Taiwan. A Chinese readout warned of rising global turmoil in a veiled criticism of Washington and Donald Trump.

由 AI 报道

UK Prime Minister Keir Starmer is visiting China this week with a high-level delegation, marking the first trip by a British leader since 2018 to revitalize bilateral ties. Starmer met with Chinese President Xi Jinping and Premier Li Qiang, stressing economic cooperation and multilateralism. Discussions covered trade, investment, and Hong Kong's stability.

Canadian Prime Minister Mark Carney has outlined a principled and pragmatic agenda for nations navigating a new era of great power rivalry. His recent Beijing visit exemplified diplomatic pragmatism, including negotiations for an energy cooperation framework and the rollback of Canada's 100 per cent tariff on Chinese electric vehicles.

由 AI 报道

Chinese political scientist Zheng Yongnian has warned Southeast Asian nations not to assume US backing or leverage US-China tensions for their own gains, as such a strategy could backfire. Members of the Association of Southeast Asian Nations (Asean) face a delicate balancing act between the US and China, its largest trading partner, amid ramped-up naval presence by both Beijing and Washington in the South China Sea.

 

 

 

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝