文化部长依据新反盗版法封禁34个非法网站

文化部长蔡辉永(Chae Hwi-young)于5月11日下令立即封禁34个侵犯版权的网站。这是修订后的版权法生效以来,旨在遏制网络漫画和小说在线盗版行为的首项举措。

蔡辉永部长针对包括Newtoki在内的主要平台采取了行动。LG Uplus、SK Broadband、KT和Samsung SDS等互联网服务提供商将在完成内部程序后拒绝访问。韩国版权保护局下属的一个委员会将在五天内决定是否正式封禁这34个网站,随后部长将确认该决定。此举是修订后的《版权法》生效后的首次行动,该法经过数月筹备于周一正式实施,允许对非法内容采取即时限制措施。政府正在加强对国内增长最快的文化出口产品之一的知识产权保护。文化部计划扩大紧急措施的适用范围,并监控运营商建立替代网站的企图。蔡辉永在声明中表示,运营商不会轻易放弃非法利润,并承诺将迅速采取行动缩短这些非法网站的寿命。

相关文章

Protesters blocking access to the Olympic Handball Gymnasium in Seoul amid a government response to the standoff.
AI 生成的图像

Government vows stern response to illegal acts at Olympic Gymnasium protests

由 AI 报道 AI 生成的图像

On June 16, protesters blocking access to the Olympic Handball Gymnasium in Seoul's Jamsil area continued a 12-day standoff by preventing sports officials from entering. Prime Minister Kim Min-seok vowed a stern response to illegal acts.

South Korea launched a public-private consultative body on Friday to discuss a proposed holdback system that would impose a mandatory waiting period before films released in theaters can be shown on streaming platforms. Authorities aim to reach a deal by August.

由 AI 报道

The Cyberspace Administration of China rolled out new regulations last week banning 11 online activities to prevent the spread of rumours and posts that incite public anger or discrimination.

The Supreme Federal Court on Thursday (11) set a 60-day transition period for digital platforms to adopt measures to remove illegal content.

由 AI 报道

President Lee Jae Myung met Friday with Korean Confederation of Trade Unions (KCTU) President Yang Kyung-soo and other leaders at Cheong Wa Dae to exchange views on protecting workers' rights. Lee highlighted pitfalls in a law requiring employers to convert non-regular workers to permanent status after two years. Yang gave a positive assessment of some administration labor policies while demanding a sharp minimum wage increase.

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝