韩国成立电影窗口期公私咨询委员会

韩国周五成立了一个公私咨询机构,旨在讨论一项拟议的窗口期制度。该制度将强制要求电影在影院上映后需等待一段时间方可在流媒体平台上线。相关部门目标在八月前达成协议。

韩国文化体育观光部与韩国电影振兴委员会在位于首尔的韩国电影振兴委员会办公室召开了该机构的首次会议。与会者包括文化体育观光部长官蔡熙英(Chae Hwi-young),以及来自电影制片厂、发行商、院线和IPTV平台的22名代表。

该小组还将讨论稳定行业收入结构及促进影院与流媒体平台间合作的措施。目前,一项寻求六个月窗口期的法案仍待国民议会审议。

蔡长官表示:“在电影界人士与政府的共同努力下,产业已开始显现复苏迹象。我们将致力于达成一项窗口期协议,在反映市场现实的同时最大限度地提高行业收入,从而将潜在的负面影响降至最低。”相关官员表示,该小组计划在八月前签署一份自愿协议。

相关文章

South Korean minister announcing $350 billion US investment at press conference with flags and economic graphics
AI 生成的图像

South Korea's first US investment announcement set after June law

由 AI 报道 AI 生成的图像

Industry Minister Kim Jung-kwan said specific investment projects in the United States can be discussed after a new law takes effect on June 18. The move aligns with last year's trade agreement committing South Korea to invest $350 billion in the US.

South Korea unveiled measures on Friday to help consumers manage subscription services and crack down on dark patterns that make cancellations difficult.

由 AI 报道

Culture Minister Chae Hwi-young ordered the immediate blocking of 34 copyright-infringing sites on May 11, marking the first action under a revised copyright law aimed at curbing online piracy of webtoons and novels.

Finance Minister Koo Yun-cheol said Friday that South Korea's economy continues to maintain solid fundamentals despite the Middle East crisis. He pledged the government will keep an emergency posture until uncertainties subside.

由 AI 报道

Wage negotiations between Samsung Electronics and its labor union collapsed on Wednesday, raising fears of a major strike starting May 21 involving more than 40,000 workers.

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝