德国总理弗里德里希·梅尔茨周五在布鲁塞尔表示,人民币被低估30%,并指出中国补贴导致市场泛滥。
梅尔茨在欧洲理事会峰会后发言,称人民币汇率不可自由兑换,加上高额补贴,造成欧洲贸易逆差扩大。他将此与国际货币基金组织约16%的估值进行对比。
他建议参考1985年广场协议模式,通过谈判解决产能过剩问题。这些言论是他上任以来对华最强硬表态之一。
欧洲官员担心中国商品因汇率优势大量涌入,威胁本地制造业。
德国总理弗里德里希·梅尔茨周五在布鲁塞尔表示,人民币被低估30%,并指出中国补贴导致市场泛滥。
梅尔茨在欧洲理事会峰会后发言,称人民币汇率不可自由兑换,加上高额补贴,造成欧洲贸易逆差扩大。他将此与国际货币基金组织约16%的估值进行对比。
他建议参考1985年广场协议模式,通过谈判解决产能过剩问题。这些言论是他上任以来对华最强硬表态之一。
欧洲官员担心中国商品因汇率优势大量涌入,威胁本地制造业。
由 AI 报道 AI 生成的图像
Spanish Prime Minister Pedro Sánchez urged a more accurate understanding of China during a speech at Tsinghua University in Beijing. He met with Chinese President Xi Jinping, stating Spain opposes a 'new Cold War' and decoupling while supporting enhanced Europe-China cooperation. The visit aims to deepen bilateral comprehensive strategic partnership.
China's vice-minister of commerce Ling Ji said Thursday that the country is prepared to increase imports from Germany and the rest of Europe, citing complementary economic ties.
由 AI 报道
Clément Beaune, head of France's Planning Council, proposes 30 percent tariffs on all Chinese imports to shield European industry. In a Handelsblatt interview, the close confidant of President Emmanuel Macron warns of a gigantic Chinese industrial threat, hitting Germany hardest amid a fresh energy crisis.
German Chancellor Friedrich Merz urged the SPD to demonstrate greater willingness for reforms. In a speech to the CDU Wirtschaftsrat in Berlin, he warned of limits to his patience. He criticized the SPD for 'dreaming' of democratic socialism.
由 AI 报道
Top representatives of Germany's black-red coalition from CDU, CSU and SPD concluded their two-day talks on energy prices and social-tax reforms late Sunday night at Villa Borsig near Berlin. No results were disclosed immediately. It remains unclear if announcements will follow on Monday.
Major EU members offered qualified support for the bloc’s flagship industrial plans on Thursday during the first debate over a proposal that has deepened tensions with China.