熊本县纪念2016年大地震十周年

周四,熊本县举行纪念仪式,悼念2016年造成严重伤亡的地震十周年。在受害者家属与政府官员的陪同下,全体人员为278名遇难者默哀。熊本县知事与内阁官房长官承诺将传承灾害经验。当年的连环地震造成了巨大破坏。

熊本县政府与县内各市町村首次共同举办了纪念仪式。在凌晨1点25分,即当年发生日本气象厅震度等级7、震级7.3地震的时刻,与会者为278名逝者默哀。该次强震发生于两天前6.5级地震之后,熊本县和大分县均出现死亡病例;其中约80%(223人)的死亡原因与生活环境恶化导致的疾病等间接因素有关。熊本县知事木村敬在仪式上表示:“我们绝不能忘记那些宝贵的生命和所做出的牺牲。我们将把这些记忆传承给下一代,确保其永不褪色。”内阁官房长官木原稔承诺将借鉴过往灾难的经验,致力于将日本建设成为“全球防灾能力最强的国家”。约250名遇难者家属及相关人士出席仪式并为逝者祈福。地震造成超过4.3万栋建筑受损,高峰期约有19.6万人被迫避难。基础设施损毁严重,南阿苏村的阿苏大桥坍塌,JR九州铁路线中断。58岁的大和忍探访了当年大桥附近其22岁儿子光因山体滑坡遇难的地点。她含泪说道:“一想到如果时间错开一点,他或许就不必经过这里而幸存下来,我便感到无比痛苦与遗憾。”作为主要旅游景点的熊本城石墙受损严重,预计将于2052财年完成修复。

相关文章

Illustration of earthquake damage in Mindanao with international aid workers providing relief, representing global support after the quake.
AI 生成的图像

World leaders offer aid after magnitude 7.8 Mindanao quake

由 AI 报道 AI 生成的图像

World leaders and partner governments expressed solidarity with the Philippines and signaled readiness to extend aid after a magnitude 7.8 earthquake struck Mindanao on Monday.

Memorial events were held across Japan on March 11 to commemorate the 15th anniversary of the 2011 Great East Japan Earthquake. Prime Minister Sanae Takaichi attended a ceremony in Fukushima Prefecture, pledging commitment to reconstruction. The government aims to lead recovery from the nuclear disaster and strengthen disaster preparedness.

由 AI 报道

Tourist sites in Japan's Tohoku and Hokkaido regions are preparing to evacuate visitors, including foreigners unfamiliar with local geography, following Monday's magnitude 7.7 earthquake. Tsunami warnings were issued but later lifted, with an advisory urging readiness for aftershocks until April 27. Staff at key attractions are trained and equipped to guide evacuations.

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝