山口县秋吉台公园控制性烧荒活动中工人死亡

周六,一名工人在日本最大喀斯特高原——山口县秋吉台公园的传统烧山活动中因严重烧伤死亡。当局表示,控制性大火于上午10时左右点燃,大约20分钟后,消防人员报告一名男子被火焰包围,该男子被紧急送往医院,后被宣布死亡。尽管2017年发生类似致命事故后加强了安全措施,此次事件仍发生。

位于山口县美祢市的秋吉台公园,以日本最大的喀斯特高原闻名,散布着白色石灰岩地貌和草丘。年度控制性烧草活动称为烧小作(yakewari),当地居民和市官员使用煤气喷枪在多个地点点燃草丛,旨在保护生态系统并为新年准备景观。消防人员在场监督操作。nn大火于周六上午10时左右开始。大约20分钟后,消防人员通知警方,一名男子被火焰吞没。他被送往医院,但被确认死亡。据美祢市称,一名负责控制火势蔓延的志愿消防员仍下落不明。当时公园内约有4000人。nn此次悲剧是该活动第二次发生致命事故,此前2017年也发生过类似烧伤死亡事件,此后地方当局加强了预防事故的努力。当局正在调查原因,凸显了这些传统实践安全协议的持续担忧。

相关文章

Rescue workers aiding injured miners at the coal mine explosion site in northern China.
AI 生成的图像

Gas explosion kills nearly 90 at coal mine in northern china

由 AI 报道 AI 生成的图像

Nearly 90 people died after a gas explosion at the Liushenyu coal mine in Shanxi province. Rescue operations continue with 27 injured receiving treatment.

A wildfire in northeastern Japan came under control after 11 days, scorching 1,633 hectares of land. Local officials and the Fire and Disaster Management Agency confirmed the status on Saturday. The blaze, the second largest in over 30 years, began on April 22 in Otsuchi, Iwate Prefecture.

由 AI 报道

Wildfires broke out Wednesday at two sites in Otsuchi, Iwate Prefecture, prompting authorities to urge over 1,000 residents to evacuate. No casualties have been reported amid ongoing firefighting efforts. Dry air and strong winds exacerbated the blazes.

A man in his 60s died after losing control of his motorcycle during an event in an industrial area in Falkenberg on Friday evening. The motorcycle continued into the crowd and injured a female spectator.

由 AI 报道

A fire in a light dwelling in the rural Angostura sector of Mostazal commune left two dead on Friday morning.

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝