Firefighters combating intense blaze at Wando cold storage warehouse where two lost their lives.
Firefighters combating intense blaze at Wando cold storage warehouse where two lost their lives.
AI 生成的图像

两名消防员在莞岛冷库火灾中殉职

AI 生成的图像

周日,全罗南道莞岛郡的一座冷库发生火灾,导致两名消防员殉职。据信,火灾是在使用喷灯进行地面翻新作业时引发的,并在清理余火过程中火势突然加剧。李在明总统向遇难者家属表示哀悼。

周日上午8时25分左右,全罗南道莞岛郡一家水产加工企业的冷库发生火灾。据莞岛消防署称,当局动员了100多名消防员,经过约三个小时的扑救,火势被扑灭。

这两名消防员在初步作业后重新进入火场清理余火时被困,随后被发现已不幸殉职。莞岛消防署署长李民锡在新闻发布会上表示:“推测天花板附近漂浮的油雾发生了爆炸。”他补充说:“行动指挥官在通过无线电发现黑烟和火苗后,下令七名消防员撤离,但其中两人未能及时撤离。”

消防部门认为,火灾是在工人利用喷灯进行地面找平及重铺作业清理油漆时引发的。调查人员怀疑,高度易燃的环氧树脂地坪漆助长了火势的迅速蔓延,加之建筑内使用的夹芯板结构也增加了灭火难度。一名水产公司职员因吸入烟雾被送往医院,目前没有生命危险。

总统发言人姜由贞在书面简报中表示,李在明总统已听取了事故汇报,并指示消防部门调动一切可用资源进行灭火和救援工作。李在明在社交媒体平台X上发文,向44岁和30岁的殉职消防员及其家属表示哀悼。他写道:“他们为了保护人民的生命和安全,冲向了最危险的现场,并履行职责直到最后一刻。我向他们的勇气和奉献精神致敬。”政府表示,对此次事故高度重视,并将努力为消防员确保更安全的工作环境。

人们在说什么

X平台用户和新闻账号报道了两名消防员在扑救全罗南道莞岛郡冷库火灾时殉职的消息。讨论重点关注了李在明总统的哀悼、对全面调动救援资源的指令,以及对遇难者的哀悼之情,其中包括一名拥有三个孩子的父亲和一名即将步入婚姻殿堂的年轻人。部分网友对政府的应对措施提出了批评,或指责总统。

相关文章

President Lee Jae-myung visits fire-damaged car parts plant in Daejeon, pledging investigation after death toll reaches 14.
AI 生成的图像

Daejeon plant fire death toll reaches 14; President Lee vows thorough investigation

由 AI 报道 AI 生成的图像

The death toll from Friday's fire at Anjeon Industry's car parts plant in Daejeon has risen to 14, with all previously missing workers accounted for, as President Lee Jae-myung visited the site Saturday, pledging a full probe and preventive measures amid 58-60 injuries.

A Chinese national was booked on Monday for accidentally causing a fire at a cold storage warehouse in South Korea's Wando County last week that killed two firefighters, police said. The suspect used a torch while removing epoxy flooring during repaving work, according to the Wando police station.

由 AI 报道

Ten people have died and four remain missing after a fire at an auto parts plant in Daejeon, with 59 others injured. The blaze erupted on Friday afternoon, complicating rescue efforts due to collapse risks and 200 kilograms of sodium inside. Authorities began interior searches late Friday night.

A fire broke out at the Eunma Apartments in southern Seoul on Tuesday, killing one person and injuring three others. The blaze started early in the morning and was contained within 30 minutes, though a teenage girl died in the incident. Around 70 residents were evacuated.

由 AI 报道

The main blaze of a wildfire in the southeastern city of Miryang was extinguished on Tuesday noon. The fire, which started Monday afternoon, affected 143 hectares some 280 kilometers southeast of Seoul, leading to the evacuation of 184 residents and patients. Rain and firefighting efforts helped contain it.

An explosion at a fireworks retail store in Zhengji Town, Xiangyang City, Hubei Province, central China, killed 12 people on Wednesday afternoon. The blast affected an area of about 50 square meters, and emergency responders extinguished open flames by 3:30 p.m.

由 AI 报道

Hong Kong's Fire Services Department has formed a new steering committee to assess operational strategies for major fire incidents following the deadly blaze at Wang Fuk Court in Tai Po. The inferno, the city's worst in decades, killed 168 people and displaced around 5,000 residents.

 

 

 

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝