被称为‘冬之女士们’的铁筷子花活动在宫城县柴田町举行。当地农场培育的约700盆植物展出供游客欣赏,价格比市场价低约30%。
在宫城县柴田町,当地观光特产推广中心于2月6日至8日举办了铁筷子花展示活动。从冬季到早春开花的铁筷子花是该镇的特产。其优雅下垂的花序赢得了‘冬之女士们’的美誉。花头优雅下垂,因此被称为‘冬之女士们’的花卉,从冬季至早春开花,是该镇的特产。
被称为‘冬之女士们’的铁筷子花活动在宫城县柴田町举行。当地农场培育的约700盆植物展出供游客欣赏,价格比市场价低约30%。
在宫城县柴田町,当地观光特产推广中心于2月6日至8日举办了铁筷子花展示活动。从冬季到早春开花的铁筷子花是该镇的特产。其优雅下垂的花序赢得了‘冬之女士们’的美誉。花头优雅下垂,因此被称为‘冬之女士们’的花卉,从冬季至早春开花,是该镇的特产。
In Kyoto, geishas known locally as geikos have begun the annual Miyako Odori, a centuries-old performance celebrating spring amid blooming cherry blossoms. Dressed in sky-blue kimonos adorned with flowers, the dancers twirl gracefully before hundreds of spectators. The event, known as 'capital city dance,' dates back to 1872.
由 AI 报道
Worshippers in colorful attire paraded giant phallus-shaped shrines through streets near Tokyo during Japan's annual Kanamara fertility festival on Sunday. The event drew tourists, couples, families and LGBTQ supporters, aiming to destigmatize sex. Chief priest Hiroyuki Nakamura told AFP he hopes it dispels the notion that sex is a bad, dirty thing.