日本核废料管理机构将对位于东京以南约2000公里处的南鸟岛进行地质文献审查,以评估其作为核废料处置场的适用性。
南鸟岛隶属于小笠原群岛。此次针对该偏远岛屿是否适合安置核废料的地质文献审查工作即将展开。此举是日本处理放射性废料工作的早期阶段。目前尚未公布后续的时间表或进一步行动计划。
日本核废料管理机构将对位于东京以南约2000公里处的南鸟岛进行地质文献审查,以评估其作为核废料处置场的适用性。
南鸟岛隶属于小笠原群岛。此次针对该偏远岛屿是否适合安置核废料的地质文献审查工作即将展开。此举是日本处理放射性废料工作的早期阶段。目前尚未公布后续的时间表或进一步行动计划。
Japan has identified an enormous underwater rare earth deposit 6,000 meters deep near Minamitorishima, the remote Pacific atoll central to its accelerated deep-sea mining plans. Detailed in a recent WIRED report, the find—building on equipment installation earlier this year—bolsters Tokyo's drive for independence from Chinese supplies of these critical manufacturing materials.
由 AI 报道
Japan plans to start a Minamata disease survey on residents along the Shiranui Sea coast in Kumamoto and Kagoshima prefectures as early as this year. The survey marks the first under a special law that took effect in 2009.
China's Ministry of Natural Resources has published an atlas from two decades of marine geological surveys, mapping the location, concentration, and distribution of dozens of elements in seabed sediments, including rare earths, iron, manganese, and copper. State broadcaster CCTV reported the atlas as a 'master navigation map' for marine development and conservation, based on over 20,000 observation points. Researcher Dou Yanguang from the Qingdao Institute of Marine Geology said it enables precise targeting of resources and identification of sensitive ecological zones.
由 AI 报道
The government intends to revise its megaquake preparation plan for the Tokyo area to reduce deaths and destroyed buildings to at least half the latest estimates.