特朗普对格陵兰的威胁引发中国谴责

美国总统特朗普表示需要控制格陵兰以维护国家安全,声称该地区有俄罗斯和中国船只四处活动,此言论引发北京强烈谴责。北京敦促华盛顿遵守联合国宪章原则,并停止以所谓中国威胁为借口追求自身利益。格陵兰作为丹麦领土,其战略位置和丰富资源使其备受关注。

周日,美国总统唐纳德·特朗普在接受《大西洋月刊》采访时表示,他‘现在’就需要格陵兰,以应对国家安全问题,因为那里‘到处都是俄罗斯和中国船只’。他还将格陵兰描述为被‘俄罗斯和中国船只包围’。这一言论引发了国际关注,特别是北京的回应。

中国外交部发言人林剑谴责了特朗普的评论,敦促华盛顿遵守联合国宪章的原则。他还呼吁美国‘停止以所谓中国威胁为借口追求自身利益’。北京强调,这种言论可能加剧地区紧张。

然而,据报道,特朗普关于中国船只‘包围’格陵兰的说法并不属实。中国与格陵兰在石油、矿产和旅游等领域有接触,但其足迹远小于特朗普所称。格陵兰位于俄罗斯和美国之间,拥有大量天然气和矿产资源。随着气候变化导致极地冰融化,北极海道开辟,可能缩短洲际旅行时间。

特朗普的言论引起哥本哈根盟友的警觉,可能推动中国与欧洲关系更紧密。格陵兰的战略重要性凸显了北极地区的地缘政治竞争。

相关文章

Dramatic illustration of US military rhetoric threatening Greenland, featuring maps, jets, and opposing European defenses in an Arctic standoff.
AI 生成的图像

US escalates Greenland claims with military threat rhetoric amid European backlash

由 AI 报道 AI 生成的图像

One day after a joint European declaration defending Greenland's sovereignty and Denmark's military buildup announcement, the Trump administration intensified pressure with explicit mentions of military options to seize the Arctic island, prompting NATO alliance fears.

The Kremlin is closely watching President Donald Trump's efforts to purchase Greenland from Denmark, describing the proposal as extraordinary under international law. Russia has rejected claims of its own interest in the territory, while Trump threatens economic penalties against opposing nations and emphasizes national security needs. Tensions rise as NATO conducts exercises near the Arctic island, drawing rebukes from Moscow and mixed responses within the US.

由 AI 报道

Leaders from major European powers and Canada rallied behind Greenland on Tuesday, saying the Arctic island belongs to its people, following a renewed threat by U.S. President Donald Trump to take over the Danish territory. The joint statement emphasizes that Arctic security must be achieved collectively with NATO allies, including the United States. This comes as Trump repeats his interest in gaining control of Greenland for military purposes, an idea first voiced in 2019.

Denmark's Prime Minister Mette Frederiksen has demanded that the United States cease threats to annex Greenland, following provocative statements from President Trump and his adviser's wife. The remarks come amid heightened US interest in the Arctic territory's strategic value. Danish officials emphasized respect for territorial integrity while noting the strong alliance between the two nations.

由 AI 报道

In the latest escalation of tensions over U.S. President Donald Trump's renewed push to acquire Greenland, Vice President JD Vance urged European leaders on Thursday to take the claims seriously for national security reasons. This follows a January 6 joint statement from multiple European nations backing Denmark and Greenland's self-determination.

分析人士表示,北京将专注于维持与美国的建设性关系,无需因格陵兰问题破坏这一关系。中国将悄然关注格陵兰的发展,同时推进其北极雄心。特朗普提及中国后,不排除动用军事力量收回巴拿马运河并购买格陵兰。

由 AI 报道

President Donald Trump's insistence on acquiring Greenland has raised alarms about the island's status as a model for indigenous self-determination. The largely Inuit population, which has achieved significant autonomy from Denmark, views the U.S. overtures as a direct challenge to their sovereignty. Historians draw parallels to past patterns of American expansionism toward native lands.

 

 

 

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝