President Lee Jae-myung visits fire-damaged car parts plant in Daejeon, pledging investigation after death toll reaches 14.
President Lee Jae-myung visits fire-damaged car parts plant in Daejeon, pledging investigation after death toll reaches 14.
AIによって生成された画像

大田の工場火災の死者14人に、李在明大統領が徹底的な調査を約束

AIによって生成された画像

大田(テジョン)にある安田(アンジョン)産業の自動車部品工場で金曜日に発生した火災の死者は14人に達し、行方不明者全員の安否が確認された。李在明(イ・ジェミョン)大統領は土曜日に現場を視察し、58〜60人の負傷者が出る中、徹底的な調査と再発防止策を約束した。

金曜午後に発生し、鎮火まで10時間以上を要した大田工場の火災は、これまでに14人の犠牲者(全員が行方不明とされていた人物)を出した。また、消防士2人を含む58人から60人が負傷した。火災は昼食時間帯に2階の休憩室で発生し、油の残留物や粉塵、そして最初の爆発が火の勢いを強めた。さらに、200kgのナトリウムがリスクを高め、煙が避難を妨げた。

消防庁の金勝龍(キム・スンリョン)庁長は哀悼の意を表し、原因究明と再発防止に取り組むと明言した。工場長の孫柱煥(ソン・ジュファン)氏は謝罪し、全面的な責任を取るとともに被害者支援を誓った。

土曜日、李在明大統領は現場を視察し、救援活動を確認した。遺族と面会して調査や救援に関する定期的な報告を約束し、病院で負傷した作業員を見舞った。大統領府の康由珍(カン・ユジョン)報道官によると、大統領は予防措置の重要性を強調したという。李大統領は自身のSNSで、徹底した原因調査、根本的な再発防止策、現場責任者の配置、遺族の調査参加、および緊急費用の負担を約束した。

人々が言っていること

X(旧Twitter)上では、14人の死者と60人の負傷者を出した大田の安田産業工場火災について、未登録の中二階の存在など安全管理の不備が指摘されている。政府が火災対応よりもソウルでのBTSコンサートに多大なリソースを割いたことへの批判が広がっているほか、現場の消防士の数が少なかったことに対する憤りの声も多い。李在明大統領の現場視察と調査の約束についても報じられているが、当局に対する懐疑的な意見も目立つ。犠牲者への哀悼と祈りのメッセージが多数投稿されている。

関連記事

Firefighters battle intense blaze and smoke at collapsed Daejeon auto parts plant, site of deadly fire killing 10.
AIによって生成された画像

Ten dead, four missing in Daejeon auto parts plant fire

AIによるレポート AIによって生成された画像

Ten people have died and four remain missing after a fire at an auto parts plant in Daejeon, with 59 others injured. The blaze erupted on Friday afternoon, complicating rescue efforts due to collapse risks and 200 kilograms of sodium inside. Authorities began interior searches late Friday night.

Police and labor authorities raided Anjeon Industrial's headquarters, plant, and CEO's residence in Daejeon on Monday, probing last Friday's deadly factory fire that killed 14 workers and injured about 60. Around 60 investigators are seizing safety records and devices to investigate accident prevention and the fire's cause, while Hyundai Motor and Kia seek alternative suppliers.

AIによるレポート

Unauthorized structural changes are suspected to have led to high casualties in a fire at an auto parts plant in Daejeon. The blaze killed 14 people and injured 60 others, with firefighters extinguishing the flames after nearly 11 hours.

President Lee Jae Myung visited the headquarters of HD Hyundai Heavy Industries Co. in Ulsan on Wednesday. He pledged government support for the country's shipbuilding industry. The president also inspected liquefied natural gas carriers under construction for export.

AIによるレポート

A fire broke out early Saturday at Gyeongbok Palace in Seoul, damaging part of a wooden gate and pillar, but was extinguished within 15 minutes with no casualties. The Korea Heritage Service cited spontaneous combustion as a possible cause.

このウェブサイトはCookieを使用します

サイトを改善するための分析にCookieを使用します。詳細については、プライバシーポリシーをお読みください。
拒否