미국에서 자란 중국 입양인들 음력설에 정체성 탐구

LuLu Grant와 Phoebe McChesney에게 중국계 미국인으로 자라는 것은 쉽지 않았다. 둘 다 잘 적응하고 싶었지만 과거로부터 너무 멀어지지 않았다.

중국에서 태어나 미국에서 자라: 입양인들 음력설에 정체성 의미 탐구 중국계 미국인으로 자라는 것은 LuLu Grant와 Phoebe McChesney에게 쉽지 않았다. 둘 다 잘 적응하고 싶었지만 과거로부터 너무 멀어지지 않았다. “사람들은 출생 가정을 찾는 게 너무 기쁜 일이라고 생각하지만, 부분적으로는 그렇지만 매우 슬프고 어렵다”고 그녀는 말하며 “내가 바라는 대로 되지 않았고, 슬프게도 절대 그렇게 되지 않을 거야. 그건 불가능해”라고 덧붙였다. 비영리 단체 China’s Children International에 따르면, 많은 가정들이 “중국 전통 가족 구조에서 남성의 사회적 중요성과 농촌 지역 가정들의 경제적 압박”으로 인해 아이들을 포기했다. 이 기사는 2026년 2월 19일에 게시되었으며, 이러한 입양인들의 음력설 기간 정체성 탐구에 초점을 맞췄다. 키워드는 훈안, 푸저우, 워싱턴, 일리노이를 포함하며, 이들의 출생지와 양육지를 반영한다.

관련 기사

Eileen Gu in Chinese ski gear mid-jump, facing symbolic criticism from US and Chinese flags and protest signs over nationality and sponsorships for 2026 Olympics.
AI에 의해 생성된 이미지

Eileen Gu draws criticism in both the U.S. and China as questions over nationality and sponsorships persist

AI에 의해 보고됨 AI에 의해 생성된 이미지 사실 확인됨

Freestyle skiing star Eileen Gu, who was born in San Francisco and competes for China, has faced renewed scrutiny from audiences in both countries over her choice of team, her refusal to clarify her citizenship status, and the scale of her endorsement and alleged state support as she heads toward the 2026 Milan-Cortina Winter Olympics.

An opinion piece in the South China Morning Post argues that the most important aspect of Lunar New Year is being with people you care about, not whether you cooked the food yourself or followed traditions precisely. The article uses personal anecdotes to highlight this focus on human connections.

AI에 의해 보고됨

China is harnessing the extended Lunar New Year holiday to attract more spending from international tourists, as it seeks to overcome a recent economic slowdown and shift toward consumption-driven growth. In a rare joint initiative by nine central government departments, Beijing announced plans to transform the holiday—which began on Sunday and runs through February 23—into a “consumption feast that links regions and engages everyone.” Local governments are encouraged to release multilingual guides introducing Lunar New Year folk customs to help tourists experience China’s cultural heritage and holiday traditions.

As Losar, the Tibetan New Year, unfolds across China's Xizang Autonomous Region, families in Lhasa and surrounding areas immerse themselves in age-old traditions to welcome blessings and prosperity. Bustling markets teem with shoppers preparing for the festivities, while communities demonstrate resilience and celebration in the wake of past hardships.

AI에 의해 보고됨

The China National Tourist Office in Los Angeles will host a public Chinese New Year celebration and winter travel showcase at Fashion Island in Newport Beach on February 28, 2026. The event aims to highlight Chinese cultural traditions and promote winter tourism destinations in China. Visitors can expect immersive displays and interactive elements at the upscale shopping center.

The “Hong Kong Story” permanent exhibition at the Hong Kong Museum of History reopened on Wednesday after a major revamp emphasising the city's roots in Chinese culture, with visitors expressing mixed reactions. It has been reduced from two storeys to one floor but expanded from eight to 10 galleries, featuring more than 2,800 exhibits. The exhibition's preface states that “shifting tides across China’s vast territory” have “inevitably affected” Hong Kong.

AI에 의해 보고됨

Taiwanese leader William Lai made a rare reference to 'mainland China' during the Spring Festival, drawing attention from analysts. They attribute it to pressure from Washington ahead of Donald Trump's upcoming summit with Xi Jinping in Beijing, where Taiwan is expected to be a key topic.

 

 

 

이 웹사이트는 쿠키를 사용합니다

사이트를 개선하기 위해 분석을 위한 쿠키를 사용합니다. 자세한 내용은 개인정보 보호 정책을 읽으세요.
거부