Chinese adoptees raised in US explore identity at Lunar New Year

Growing up Chinese-American has not been easy for LuLu Grant and Phoebe McChesney, who both wanted to fit in while never too far from the past.

Born in China, raised in US: adoptees explore the meaning of identity at Lunar New Year

Growing up Chinese-American has not been easy for LuLu Grant and Phoebe McChesney, both wanting to fit in, while never too far from the past.

“People think that finding your birth family is so joyous, and part of it is, but it’s also very sad and very difficult,” she said, adding that “it’s not how I wish it were, and sadly, it’s never going to be that. That’s impossible.”

According to non-profit organisation China’s Children International, many families resorted to giving up their children due to the “societal importance of males within China’s traditional familial structure and compounded by the economic pressures faced by many families in rural areas”.

The article was published on February 19, 2026, focusing on these adoptees' exploration of identity during Lunar New Year. Keywords include Hunan, Fuzhou, Washington, and Illinois, reflecting their birthplaces and upbringing locations.

関連記事

Eileen Gu in Chinese ski gear mid-jump, facing symbolic criticism from US and Chinese flags and protest signs over nationality and sponsorships for 2026 Olympics.
AIによって生成された画像

Eileen Gu、米国と中国双方で批判を集める 国籍とスポンサーに関する疑問が続く

AIによるレポート AIによって生成された画像 事実確認済み

サンフランシスコ生まれで中国代表として競技するフリースタイルスキーのスター、Eileen Guは、チーム選択、国籍ステータスの明確化拒否、2026年ミラノ・コルティナ冬季五輪に向けたエンドースメントと政府支援の規模をめぐり、両国民衆から再び厳しい目線にさらされている。

An opinion piece in the South China Morning Post argues that the most important aspect of Lunar New Year is being with people you care about, not whether you cooked the food yourself or followed traditions precisely. The article uses personal anecdotes to highlight this focus on human connections.

AIによるレポート

China is harnessing the extended Lunar New Year holiday to attract more spending from international tourists, as it seeks to overcome a recent economic slowdown and shift toward consumption-driven growth. In a rare joint initiative by nine central government departments, Beijing announced plans to transform the holiday—which began on Sunday and runs through February 23—into a “consumption feast that links regions and engages everyone.” Local governments are encouraged to release multilingual guides introducing Lunar New Year folk customs to help tourists experience China’s cultural heritage and holiday traditions.

As Losar, the Tibetan New Year, unfolds across China's Xizang Autonomous Region, families in Lhasa and surrounding areas immerse themselves in age-old traditions to welcome blessings and prosperity. Bustling markets teem with shoppers preparing for the festivities, while communities demonstrate resilience and celebration in the wake of past hardships.

AIによるレポート

ロサンゼルスの中国国家観光局が2026年2月28日、ニューポートビーチのファッションアイランドで一般向け中国新年祝賀会と冬の旅行展示会を開催します。このイベントは中国の文化伝統を強調し、中国の冬の観光地を宣伝することを目的としています。高級ショッピングセンターで没入型展示やインタラクティブ要素が期待されます。

香港歴史博物館の常設展「香港物語」が大規模な改修を経て水曜日に再開した。同展は市の中国文化的なルーツを強調する内容となっており、来場者からはさまざまな反応が寄せられている。展示は2フロアから1フロアに縮小されたものの、展示室は8室から10室に拡充され、2,800点以上の展示品が並ぶ。序文には「中国の広大な領土における時代の変遷」が「必然的に香港に影響を与えてきた」と記されている。

AIによるレポート

Taiwanese leader William Lai made a rare reference to 'mainland China' during the Spring Festival, drawing attention from analysts. They attribute it to pressure from Washington ahead of Donald Trump's upcoming summit with Xi Jinping in Beijing, where Taiwan is expected to be a key topic.

 

 

 

このウェブサイトはCookieを使用します

サイトを改善するための分析にCookieを使用します。詳細については、プライバシーポリシーをお読みください。
拒否