香港能否快速解决建筑维护部门的腐败问题?

致命的太婆大火将投标操纵行为重新推上风口浪尖,但这一问题在建筑维护部门有多普遍?黑社会集团如何运作?

自12年前接手香港太围宏伟花园业主委员会以来,63岁的陈慧玲收到多起报告,称混凝土掉落、水漏等问题本应在十年前价值数百万港元的翻新工程中得到修复。

“每当有台风,水就会渗入我们的家中,损坏墙壁……我们无法入睡,因为必须留意漏水,”陈说,该地产是补贴住房,拥有864个单位、三个楼块,业主为翻新支付了9100万港元(1170万美元)。

该地产最近聘请承包商进行额外维修,每户至少需支付1万港元。这是在2013年至2016年主要工程后,业主每户额外支付7万至11万港元的基础上。

“仿佛翻新从未发生过,”业主委员会管理委员会主席陈说。

他们要求召开会议获取项目细节,但当时的主席未能回应居民的腐败指控,最终在至少5%的业主要求改选后辞职,陈说。

根据法律,该会议应在45天内举行,但2013年拖延数月。业主向民政事务总署求助,但被建议通过法院解决纠纷。

这一事件凸显了香港建筑维护中投标操纵的潜在腐败问题,该问题在致命太婆大火后再度引发关注。

相关文章

Hong Kong residents navigate fire-damaged ruins of Wang Fuk Court to retrieve cherished family items before farewell.
AI 生成的图像

Wang Fuk Court residents climb ruins to retrieve family treasures, bid farewell

由 AI 报道 AI 生成的图像

Residents of Hong Kong's Wang Fuk Court have returned to the fire-ravaged ruins in recent days, climbing stairs to retrieve jewellery, cash, photo albums and keepsakes before bidding farewell to their homes. The fire services chief acknowledged at a hearing that departments need better communication while insisting on clear divisions of responsibility. The blaze killed 168 people.

In the latest session of Hong Kong's inquiry into the deadly Wang Fuk Court fire—which killed 168 and displaced nearly 5,000—Urban Renewal Authority officials admitted their tendering system cannot prevent market manipulation or bid-rigging in estate renovations, citing limited resources and a policy of non-interference in homeowners' choices.

由 AI 报道

Hong Kong authorities have proposed mandatory briefings for building renovation projects to increase homeowner participation and curb bid-rigging, in response to a fatal fire in Tai Po. The amendment to the Building Management Ordinance seeks to close legal gaps. Officials highlighted information asymmetry as a key cause of recent disputes.

Hong Kong's Fire Services Department has extended a fire safety inspection operation targeting old buildings for two more years. The move follows a deadly blaze in Tai Po and builds on an initial scheme that led to 75 prosecutions.

由 AI 报道

Some elderly landlords in Hong Kong say they cannot afford renovations costing up to HK$400,000 to meet new regulations. They may be forced to remove units renting for HK$3,000 a month from the market.

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝