中国批评美国指挥官称韩国为“匕首”

中国驻韩国大使馆谴责了驻韩美军司令泽维尔·布伦森的言论,他在最近的一次播客采访中将韩国形容为一把“匕首”。

中国大使馆周四发表声明,称这些言论具有敌意和侵略性。声明表示,这些言论越界了,并质问其是否获得了华盛顿的授权。

布伦森还将日本形容为针对中国在南海地区野心的“盾牌”或“后盾”。大使馆质疑他是否打算将其他国家视为棋子。

此前,布伦森曾将韩国描述为“固定航空母舰”。该评论是在2025年5月于夏威夷举行的一次论坛上发表的。

这些言论发表之际,美国正寻求扩大其驻韩司令部在整个印太地区的作用。

相关文章

Pentagon official at press briefing declining comment on U.S. troop levels in South Korea, with flags and military map in background.
AI 生成的图像

Pentagon declines comment on USFK troop cut, reaffirms commitment to South Korea

由 AI 报道 AI 生成的图像

A Pentagon official declined to comment on potential cuts to the 28,500-strong U.S. Forces Korea amid renewed concerns. The response followed U.S. President Donald Trump's announcement reviewing troop reductions in Germany. South Korea's defense ministry stated no such discussions are underway between Seoul and Washington.

South Korea has delivered its position to the United States over the U.S. Forces Korea commander's recent remarks likening the country to a dagger in Asia.

由 AI 报道

In the ongoing controversy over Unification Minister Chung Dong-young's mention of North Korea's Kusong uranium site—allegedly a US intelligence leak—US Forces Korea commander Gen. Xavier Brunson has reportedly protested to South Korea's defense minister, an opposition lawmaker said. Seoul denies the protest amid partial US restrictions on satellite intel sharing.

North Korean leader Kim Jong-un officially designated South Korea the 'most hostile state' during a speech at the first session of the newly elected 15th Supreme People's Assembly, warning of 'merciless' consequences if provoked by Seoul and reaffirming the permanence of North Korea's nuclear arsenal. The remarks build on similar declarations made a month earlier at the Workers' Party Congress.

由 AI 报道

Senior diplomats from South Korea and the United States discussed efforts to strengthen their alliance through public diplomacy on April 1. They explored joint initiatives including digital communication and people-to-people exchanges, and signed a memorandum for the US 250th independence anniversary. The US expressed concerns over South Korea's recent online misinformation law revision.

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝