Pentagon official at press briefing declining comment on U.S. troop levels in South Korea, with flags and military map in background.
Pentagon official at press briefing declining comment on U.S. troop levels in South Korea, with flags and military map in background.
AI 生成的图像

五角大楼拒绝就驻韩美军缩编置评,重申对韩国的防务承诺

AI 生成的图像

在有关驻韩美军缩编的担忧重现之际,五角大楼官员拒绝就2.85万名驻韩美军的潜在裁减发表评论。此前,美国总统唐纳德·特朗普宣布正在评估缩减驻德美军。韩国国防部表示,首尔与华盛顿之间并未就此进行任何讨论。

五角大楼一名官员于4月30日通过电子邮件告诉韩联社:“国防部不对潜在的兵力部署调整置评。驻韩美军继续专注于威慑与战备。”该官员补充道:“我们对大韩民国国防的承诺坚定不移,韩美同盟继续作为(朝鲜)半岛稳定的基石。”

美国总统唐纳德·特朗普前一天在社交媒体上发文称,其政府正在“研究和审视”可能缩减驻德美军的问题,并将于“近期”做出决定。此前,《华尔街日报》报道称,美国正在考虑惩罚那些被认为在美国与伊朗(文中指代相关冲突)期间未提供帮助的北约成员国。

韩国国防部一名官员表示:“韩美之间完全没有就缩减驻韩美军(USFK)进行任何讨论。”该官员强调了驻韩美军的使命,即通过与韩军强大的联合防卫态势来威慑朝鲜的侵略。总统发言人姜裕静(音译)也重申,目前没有任何关于缩减或撤离驻韩美军的讨论正在进行。

首尔与华盛顿正致力于“现代化”双方的同盟关系,分析人士称,这可能会导致驻韩美军的部署态势调整,以实现更大的作战灵活性。去年,《华尔街日报》曾报道称,美国考虑将约4500名驻韩美军撤至其他印太地区,但五角大楼当时予以否认,称其“不属实”。驻韩美军司令泽维尔·布伦森将军最近在参议院听证会上表示,能力建设比兵力规模更为重要。

人们在说什么

社交媒体X上关于五角大楼对驻韩美军潜在缩编保持沉默的反应,多为媒体及新闻聚合平台的客观分享。部分用户持怀疑及负面态度,认为驻韩美军基地是战略负担,或将其视为区域战争的跳板,并呼吁在费用争议下撤军。相关担忧亦与特朗普时期对“盟友遗弃”的广泛恐惧有关。

相关文章

News illustration depicting Trump announcing US troop withdrawal from Germany amid tensions with Chancellor Merz over Iran.
AI 生成的图像

Trump orders withdrawal of 5,000 US troops from Germany amid Trump-Merz clash over Iran

由 AI 报道 AI 生成的图像

President Donald Trump, via Defense Secretary Pete Hegseth, has ordered the withdrawal of approximately 5,000 U.S. troops from Germany due to European allies' insufficient support for U.S. operations against Iran, including reopening the Strait of Hormuz. Pentagon spokesman Sean Parnell announced the move follows a force posture review and will occur over six to twelve months, primarily affecting a brigade combat team and halting a planned long-range fires battalion deployment. The decision fulfills prior threats and escalates tensions with German Chancellor Friedrich Merz over Iran's nuclear ambitions and the ongoing conflict.

U.S. Forces Korea (USFK) has relocated some Patriot missile defense batteries to Osan Air Base, sparking speculation about a potential deployment to the Middle East. The move comes amid escalating tensions following U.S.-Israeli strikes on Iran, with both Korean and U.S. officials maintaining ambiguity on the matter.

由 AI 报道

Two senior US Republicans have criticized the planned reduction of US troops in Germany. Roger Wicker and Mike Rogers warn it could undermine deterrence capabilities. SPD politician Siemtje Möller also sees it as a signal of arbitrariness.

President Lee Jae-myung said on Friday that South Korea will swiftly retake wartime operational control from the United States and accelerate military reforms including selective conscription. Speaking at a meeting with top military leaders in Seoul, he urged forces to heighten readiness amid a 'grave' security situation involving a prolonged Middle East war and North Korea's border fortifications in the DMZ. He stressed self-reliant defense while maintaining the Korea-U.S. alliance.

由 AI 报道

The South Korean and U.S. militaries have postponed announcing a date for their major springtime Freedom Shield exercise due to differences over the scale of on-field drills. The U.S. expressed reluctance to South Korea's proposal to minimize field training, citing already arrived troops and equipment. The two sides plan to announce the exercise later this month or early March.

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝