South Korean President Lee Jae-myung addresses top military leaders on retaking wartime control from the US and defense reforms amid regional threats.
South Korean President Lee Jae-myung addresses top military leaders on retaking wartime control from the US and defense reforms amid regional threats.
AI 生成的图像

李在明承诺迅速收回战时作战指挥权并推进军事改革

AI 生成的图像

韩国总统李在明周五表示,韩国将迅速从美国手中收回战时作战指挥权,并加快包括选择性征兵制在内的军事改革步伐。在首尔与军方高层会晤时,他敦促军队在中东战争长期化以及朝鲜在非军事区(DMZ)加强边境防御设施的“严峻”安全形势下,提高战备状态。他强调在维持韩美同盟的同时,必须建立自主国防体系。

首尔(韩联社)——韩国总统李在明周五表示,韩国将迅速寻求从美国手中收回战时作战指挥权,并加快军事改革,包括实施选择性征兵制。

李在明是在首尔国防部与军方高层举行会议时发表上述言论的。他呼吁提高战备状态,以应对中东战争长期化以及朝鲜在非军事区(DMZ)军事分界线沿线设置铁丝网和反坦克障碍带来的“严峻”安全形势。

“自主国防能力对于应对瞬息万变的安全环境至关重要,”李在明说。“政府将迅速推进战时作战指挥权的收回。”

自去年4月以来,朝鲜军队一直在加强边境防御。李在明补充道:“军队的首要任务是保持最高级别的战备状态,以应对任何挑衅或威胁。(我)敦促军队在韩美同盟的基础上,保持稳固的联合防卫态势。”

指挥权移交取决于韩国能否主导联合部队、确保先进的打击和导弹防御能力,以及区域环境的稳定性,正如本月的“自由护盾”演习所评估的那样。

李在明还推动了针对现代战争的改革,提议实行选择性征兵制,即保留男性18至21个月的强制服役要求,但允许士兵在标准服役和技术专业岗位之间进行选择,以解决兵源不足和高科技需求的问题。

人们在说什么

社交媒体X上对于李在明总统誓言迅速从美国收回战时作战指挥权并加快包括选择性征兵在内的军事改革的言论反应两极分化。支持者称赞这是在不断变化的安全环境下实现军事主权和自主国防的必要举措。批评者则警告称,此举可能会削弱韩美同盟,导致驻韩美军缩减,削弱对朝威慑力,且无法从现实层面解决兵力短缺问题。

相关文章

Kim Jong-un chairs a meeting with army commanders to order reinforcement of southern border defenses.
AI 生成的图像

Kim Jong-un chairs army meeting and orders southern border defense buildup

由 AI 报道 AI 生成的图像

North Korean leader Kim Jong-un convened a meeting with army commanders on Sunday and ordered reinforcement of front-line units along the southern border. State media reported the move as part of Pyongyang's ongoing efforts to boost combat readiness.

President Lee Jae-myung met with six U.S. lawmakers from the Congressional Study Group on Korea in Seoul on April 2 and reaffirmed his commitment to regaining wartime operational control from Washington. He stated that along with increasing defense spending, South Korea aims to reduce the U.S. burden and safeguard peace on the Korean Peninsula with its own capabilities. The remarks follow criticism from former President Donald Trump.

由 AI 报道

South Korea and the United States have agreed to strengthen cooperation in areas of mutual security interest, including the transfer of wartime operational control and alliance modernization.

Lt. Gen. Scott Winter, deputy commander of the U.N. Command (UNC), urged prudence in any changes to the control and use of the Demilitarized Zone (DMZ) separating the two Koreas. He described the armistice as a "proven framework" and warned against undermining it. The remarks come as the U.S.-led UNC objects to bills promoting peaceful use of the military buffer zone.

由 AI 报道

President Lee Jae-myung is scheduled to meet a delegation of U.S. House lawmakers on Tuesday amid the Middle East war and ongoing Seoul-Washington talks on South Korea's $350 billion investment plan in the U.S. under a bilateral trade deal.

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝