驻韩美军司令据报就统一部长关于龟城核泄漏的言论提出抗议

据一名在野党议员称,针对统一部长官郑东泳提及朝鲜龟城铀矿设施引发的争议(美方指责其泄露情报),驻韩美军司令泽维尔·布伦森(Xavier Brunson)将军已向韩国国防部长提出抗议。首尔方面否认存在该抗议,而美国目前正对卫星情报共享实施部分限制。

此次争端源于郑东泳上个月在国会的发言,他指出龟城是朝鲜的铀浓缩设施,并辩称其信息基于媒体和专家报告等公开来源。美方对此表示不满,怀疑涉及共享情报泄露,并已部分中断了有关朝鲜相关技术的卫星数据共享。

4月21日,国会国防委员会主席、在野党国民力量党议员成一钟声称,布伦森将军就郑东泳的言论向国防部长安圭伯提出了抗议。成一钟在简报会上表示:“郑东泳部长应立即辞职”,并警告此举可能损害韩美同盟。他指出,目前官方公认的铀浓缩设施仅有宁边和降仙。

韩国国防部驳斥了成一钟的说法,称其“不属实”,并表示驻韩美军司令向其对应官员提出抗议是不恰当的。国防部强调双方沟通顺畅,并完全遵守情报共享协议。统一部重申郑东泳使用的是公开信息。驻韩美军官员对此不予置评。

郑东泳已于4月20日对被指控泄密表示遗憾,并否认曾接触过此类简报。

相关文章

South Korean Unification Minister Chung Dong-young at podium, regretting North Korea Kusong nuclear leak mention amid US tensions.
AI 生成的图像

Unification minister regrets leak claim over Kusong North Korea nuclear reference

由 AI 报道 AI 生成的图像

South Korea's Unification Minister Chung Dong-young expressed regret over allegations that his reference to North Korea's Kusong region as a nuclear facility site constituted an information leak. He made the remark during a parliamentary session last month to explain policy. The United States has complained and halted sharing satellite information on North Korea.

South Korean Defence Minister Ahn Gyu-back lodged a complaint immediately with the US Forces Korea commander after receiving a report of the standoff last week. The incident involved around 10 US F-16 fighters taking off from Osan Air Base and flying west over the Yellow Sea toward China's air defence identification zone, prompting Beijing to scramble its own jets in a brief face-off. South Korean media highlight this as underscoring Seoul's growing difficulty in balancing ties with security ally the US and top trading partner China.

由 AI 报道

Foreign Minister Cho Hyun announced on March 6 that a South Korean delegation plans to visit the United States to discuss rights for uranium enrichment and spent fuel reprocessing. This follows delays due to the Middle East war and stems from security cooperation agreed upon after last year's summit between Presidents Lee Jae Myung and Donald Trump. The talks aim to adjust the existing civil nuclear agreement.

North Korean leader Kim Jong-un signaled openness to improving ties with the United States if it drops its hostile policy, during the Ninth Congress of the Workers' Party of Korea, but rejected dialogue with South Korea, declaring permanent hostility. This came amid warnings of 'terrible retaliatory attacks' at a military parade marking the congress's close. South Korea expressed regret but vowed to pursue peaceful coexistence.

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝