中国可能正在建造核动力航母以对抗台湾附近美军

卫星图像显示,中国很可能在大连船厂建造其首艘核动力航母,旨在应对潜在台湾冲突中美军力量,据日本国策研究所分析。

日本国策研究所的分析显示,卫星图像捕捉到中国第四艘航母建造现场的结构,这些结构类似于核反应堆容器,表明这可能是中国首艘核动力航母。

该舰艇正在辽宁省大连的一处船坞建造——这是第二艘航母山东舰的建造地点。2月份在那里发现了用于船体支撑的龙骨块,到11月份,船体部分已组装完成,包括两个内部长16米、宽14米的框架。

研究所研究员中川真树指出,这些框架的大小和形状与美国核动力航母上的核反应堆容器相匹配。目前只有美国和法国运营此类航母,通常配备两个反应堆,以便一个失效时仍能继续航行。

中国已拥有核动力潜艇和相关推进技术。其三艘现有航母依赖常规动力。为在台湾突发事件中挑战逼近的美军,北京正在提升向西太平洋远海及更远处部署航母战斗群的能力。核动力将使航母的操作续航力远超常规航母。

根据第三艘航母福建舰的建造时间表,这第四艘航母可能在约七年内服役。

相关文章

Satellite image of a mock U.S. destroyer in the Chinese desert used for weapons testing.
AI 生成的图像

Satellite imagery shows China built a mock U.S. destroyer in Xinjiang Desert, likely for weapons testing

由 AI 报道 AI 生成的图像 事实核查

Commercial satellite images taken in May 2026 show what analysts describe as a full-scale mock-up resembling a U.S. Navy Arleigh Burke-class guided-missile destroyer at a remote test site in China’s Taklamakan Desert in Xinjiang. The target was first flagged publicly by Joseph Wu, co-founder of the Taiwan Defense Studies Initiative.

China faces calls to accelerate upgrades to its aircraft carrier fleet following Japan's recent military exercises. Experts point to a shortage of stealth fighters as a key vulnerability.

由 AI 报道

China's PLA Navy has deployed a task group led by the Liaoning aircraft carrier to the western Pacific for routine training exercises that include live-fire drills and tactical flights.

The Philippine Coast Guard announced it will deploy vessels and aircraft to challenge and drive away Chinese research ships conducting unlawful marine scientific research in the West Philippine Sea. Four Chinese vessels were detected operating in Philippine waters without government consent. The PCG emphasized that foreign marine scientific research requires prior government authorization.

由 AI 报道

China has lodged a protest with New Zealand over a P-8A military aircraft patrolling the airspace and waters of the Yellow and East China Seas, accusing it of harassment and risking civil aviation safety. Foreign Ministry spokesman Guo Jiakun called on Wellington to respect China's sovereignty and security concerns. New Zealand has yet to respond publicly.

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝