中国扩大反腐网 针对“准裸官”

中国顶级反腐机构悄然加强对子女海外居住官员的审查,引入“准裸官”这一类别。这些官员的配偶仍在中国,他们面临更严格的监控,并必须及时报告相关信息。一些人因此失去了晋升机会和工作。

自去年年初以来,中国共产党中央纪律检查委员会等机构在政府部门和国有企业中开展了检查,审查高层官员和执行官的海外联系。三位知情人士表示,这些检查已扩展到“准裸官”这一新类别。一位不愿透露姓名的共产党内部人士称:“准裸官是指子女居住在国外,但配偶仍在中国的人员。他们现在受到更严格的监控,并必须及时报告相关信息。”

北京一位消息人士表示,中央组织部——党的最高人事机构——于去年上半年开展了全国性调查,深入挖掘官员的海外联系。这一举措是习近平主席领导的反腐运动的一部分,该运动旨在打击腐败并加强对官员的监督。检查的加强反映了当局对官员海外联系的持续关注,尽管具体细节因敏感性而保持低调。

相关文章

Dramatic illustration of Chinese and Philippine flags with sanctions overlay and the defense secretary with family, for a news article about China imposing sanctions.
AI 生成的图像

China sanctions Philippine defense secretary and family

由 AI 报道 AI 生成的图像

China announced sanctions on Philippine Defense Secretary Gilberto Teodoro Jr. and his family on Thursday over his remarks on China.

Senior Chinese defence industry official Bian Zhigang has been placed under investigation for corruption, the latest high-profile target in Beijing’s sweeping crackdown on its military sector.

由 AI 报道

The National People’s Congress Standing Committee announced Friday night that 13 legislators had been removed and one had resigned, including six PLA generals.

China has implemented a new supply chain security regulation that elevates protecting industrial and supply chains to a national security issue, granting officials power to punish entities threatening vital resources. The 18-point regulation was passed and took effect on March 31, with its full text published on Tuesday. It comes as Beijing faces a turbulent global outlook.

由 AI 报道

Competition for China's stable civil service jobs has grown fiercer, prompting official media to issue guidelines on modest dress and grooming for interviewees. Banyuetan magazine notes that appearance and demeanor account for 5 to 10 percent of interview scores.

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝