香港考虑加强对非法燃料销售的执法力度

香港保安局局长唐炳强表示,当局正在检讨消防安全法例,以加强针对非法燃料销售的执法力度和处罚,并在油价飙升之际扩大消防处的权力。 审视包括可能提高罚款、授权消防处逮捕和扣车,以及追究购买非法燃料者的法律责任。 唐炳强在回应议员郭伏应询问时作出上述表示。

香港保安局局长唐炳强周三表示,鉴于非法燃料活动对公共安全的日益严重风险,政府正积极检讨相关消防安全法例,以全面加强监管制度。

审视内容包括提高罚款、扩大消防处的执法权力使其可逮捕嫌疑人和扣押车辆,以及探讨购买非法燃料者的法律责任。
唐炳强在回应立法会议员郭伏应(Jody Kwok Fu-yung)的质询时作出此番表态。

执法机构最近数月加强了对非法柴油和汽油站的突击行动。据南华早报此前报道,此类行动因油价飙升而增加。
今年头两个月,消防处进行了349次检查和突击行动,没收193,217升燃料,并启动73宗检控。
海关及税务局同期没收16,339升非法燃料、12辆车,并检控3人。

油价自2月28日美国和以色列袭击伊朗后急升,德黑兰关闭霍尔木兹海峡——全球最繁忙的石油航道之一。
布伦特原油基准价格上月升逾60%,高达近117美元/桶。
香港标准汽油价格3月30日升至每升19.13至25.23港元(2.44至2.87美元),较2月28日的15.43至22.03港元上涨。

相关文章

South Korean officials announce expanded 25% tax cuts on LPG butane amid Middle East crisis.
AI 生成的图像

Government to expand LPG butane tax cuts to 25 percent next month

由 AI 报道 AI 生成的图像

The South Korean government announced on Thursday it will expand tax cuts on liquefied petroleum gas butane products from 10 percent to 25 percent starting next month through June. The measure aims to mitigate the domestic impact of international price surges due to the Middle Eastern crisis. The Fair Trade Commission plans stronger penalties for repeated collusion cases.

Hong Kong's Fire Services Department reported 221 complaints about illegal petrol stations in the first two months of the year, 42 per cent higher than the 2025 monthly average. The rise coincides with surging oil prices from the US-Israel war with Iran, which has driven standard petrol prices up by 56.4 per cent. Authorities noted that illegal operators are converting vehicles into mobile refuelling points, heightening public safety risks.

由 AI 报道

Hong Kong authorities have launched 18 joint operations this year against illicit refuelling stations amid an ongoing oil crisis triggered by the US-Israel war with Iran. Customs chief Chan Tsz-tat noted the practice has become more common in urban areas following a surge in complaints earlier this year, though it remains not widespread locally.

President Lee Jae-myung on Friday called for close monitoring of local gas stations to ensure compliance with a fuel price cap, implemented to curb fluctuating costs from international uncertainty and ease consumer burdens. The government enacted the ceiling at midnight. This marks the first such measure since 1997.

由 AI 报道

Fuel prices in Germany have risen sharply due to the Iran war. Federal Economics Minister Katherina Reiche has announced a cartel law investigation into the price surges. Finance Minister Lars Klingbeil warns oil companies of consequences if they exploit the situation.

In 2025-26, Hong Kong's government received HK$2.1 billion (US$268.39 million) from fines, penalties, and forfeitures, nearly 26 percent more than initially forecast. The surge follows an increase in cigarette penalties and a rise in forfeitures. This income amounts to 0.3 percent of the government's total revenue.

由 AI 报道

A Hong Kong car owner lost HK$500,000 in a scam involving bogus prepaid petrol cards, as fraudsters exploited surging fuel prices with fake discount offers. Police said the victim did not suspect foul play due to prior experience with legitimate discount cards from other fuel firms.

 

 

 

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝