首尔朝鲜战争纪念公园计划势头强劲

韩国和美国代表的高级别会议后,在首尔市中心为联合国退伍军人建造纪念公园的雄心计划获得了重大动力。李永勋,朝鲜战争联合国退伍军人纪念协会主席,与约翰·蒂雷利,朝鲜战争退伍军人纪念基金会主席,在弗吉尼亚会议期间签署了正式协议。该项目旨在保存1950-53年朝鲜战争的历史真相,并象征冲突期间形成的持久联盟。

李永勋,朝鲜战争联合国退伍军人纪念协会主席兼汝矣岛全福音教会高级牧师,在当地时间周二与朝鲜战争退伍军人纪念基金会(KWVMF)在弗吉尼亚举行会议期间,重申了联合承诺。约翰·蒂雷利,前驻韩美军司令,与他一起签署了正式协议,并发表联合声明,合作在首尔建立暂定名为“联合国退伍军人纪念公园”的公园。 该项目旨在保存历史真相,并作为1950-53年朝鲜战争期间形成的坚定联盟的象征,这是一场残酷的三年拉锯战,以停战协定告终,导致朝鲜半岛分裂为南北两部分,由非军事区分隔。 该协会于2025年11月正式成立,经过成立大会,旨在确保美国和其他15个国家的年轻士兵的高贵牺牲永不被遗忘。李永勋一贯强调,该项目是对后代保存他们牺牲历史真相的长期承诺。 根据伙伴关系,韩国协会将领导选址、协调韩国政府,并启动全国公共募捐活动。美国KWVMF承诺提供技术专长,并利用其国际网络使项目具有全球影响力。 该纪念公园预计将以华盛顿特区的朝鲜战争退伍军人纪念碑为灵感,设有19尊军人雕像和一面纪念墙,上面刻有超过45,000名阵亡士兵的名字。为了提高公众认识,韩国代表团邀请美国官员参加将于6月20日在首尔艺术中心举行的韩美友谊和平音乐会。

相关文章

South Korean President Lee Jae-myung addresses top military leaders on retaking wartime control from the US and defense reforms amid regional threats.
AI 生成的图像

Lee vows swift retaking of wartime command from U.S., military reforms

由 AI 报道 AI 生成的图像

President Lee Jae-myung said on Friday that South Korea will swiftly retake wartime operational control from the United States and accelerate military reforms including selective conscription. Speaking at a meeting with top military leaders in Seoul, he urged forces to heighten readiness amid a 'grave' security situation involving a prolonged Middle East war and North Korea's border fortifications in the DMZ. He stressed self-reliant defense while maintaining the Korea-U.S. alliance.

North Korean leader Kim Jong-un has again visited the site of a memorial under construction for troops killed while fighting alongside Russia against Ukraine. This marks his third visit following the groundbreaking last year and a tree-planting ceremony last month. State media reported that Kim urged workers to build the museum into a sacred monument.

由 AI 报道

North Korean leader Kim Jong-un has given field guidance at the Memorial Museum of Combat Feats at the Overseas Military Operations under construction in Pyongyang. The museum honors North Korean soldiers killed while supporting Russia in the war against Ukraine, state media reported. Construction is 97 percent complete and set to open in mid-April, according to the Korean Central News Agency (KCNA).

The Russian Embassy in Seoul has canceled a public event to mark Defender of the Fatherland Day on the fourth anniversary of Russia's war with Ukraine. The decision follows controversy over a banner reading 'Victory will be ours' displayed on the embassy building. South Korean civic activists staged a protest outside the embassy.

由 AI 报道

Prime Minister Kim Min-seok met Korean leaders and residents in New York to thank them for contributions to South Korea-U.S. relations. The visit marks his first trip to the U.S. since taking office in July 2025, part of a five-day itinerary. During a Saturday luncheon, he praised the community as a 'connecting link' in bilateral ties.

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝