Illustration depicting new U.S. tariffs on imported metals and pharmaceuticals under Trump administration.
Illustration depicting new U.S. tariffs on imported metals and pharmaceuticals under Trump administration.
AI 生成的图像

特朗普政府调整金属关税,并对药品征收100%关税

AI 生成的图像

唐纳德·特朗普政府于4月2日宣布,将根据美国客户支付的总价,对进口钢铁、铝和铜征收50%的关税。政府同时调整了金属衍生品的关税,并对非美国制造的专利药品征收100%的关税。韩国及其他国家可豁免此项药品关税。

华盛顿——唐纳德·特朗普政府于4月2日宣布,将根据美国客户支付的总价,而非人为压低的外国价格,对进口钢铁、铝和铜征收50%的关税。白宫表示,这些调整旨在更有效地应对此类进口产品带来的国家安全威胁。

金属衍生品的关税政策将得到简化:重量中金属含量低于15%的产品不征收额外关税,超过该门槛的产品则征收25%的关税。一位美国高级官员在在线简报会上表示:“我们不再进行复杂的计算,而是直接对洗衣机征收25%的关税,因为显而易见,洗衣机由大量钢铁制成。”此次调整预计将影响韩国的洗衣机和冰箱出口商。

特朗普还签署了一份文件,对非美国制造且缺乏最惠国定价协议的专利药品征收100%的关税。由于双边贸易协定,韩国、日本、瑞士和欧盟可获得豁免。承诺在美国设厂的公司将面临20%的关税,若达成最惠国待遇协议则为零关税;大型企业有120天,小型企业有180天的时间提交回流计划。

该官员反驳了有关负担能力的担忧,称此举“对承受能力完全没有影响”,且“不会影响货架上商品的价格”。这两项措施均援引了1962年《贸易扩展法》第232条款。

相关文章

President Donald Trump signing a 10% global tariff decree at the Oval Office desk, with world map and exemptions visible, after Supreme Court ruling.
AI 生成的图像

Trump signs 10% global tariff after supreme court blocks previous measures

由 AI 报道 AI 生成的图像

US President Donald Trump signed a decree on Friday (20) imposing a 10% tariff on imports from all countries, responding to the Supreme Court's ruling that previous tariffs under the IEEPA law were illegal. The new measure takes effect on February 24 and lasts 150 days, exempting items like beef, oranges, and critical minerals. For Brazil, the global rate improves competitiveness compared to prior reciprocal tariffs of up to 50%.

The Trump administration is working to reduce the 50 percent tariffs on imported steel and aluminum, according to a source familiar with the matter. This move aims to address complications from the tariffs imposed last year, which impacted trade partners like Mexico, Canada, and the European Union. Details and the timeline remain unclear.

由 AI 报道

美国总统唐纳德·特朗普宣布计划将对韩国汽车、药品、木材及其他商品的关税从15%提高至25%,原因是首尔延迟执行双边贸易协议。共和党人将此举与韩国对美国上市公司Coupang的调查联系起来,尽管特朗普后来表示有谈判余地。首尔否认两者有关,并派官员进行会谈。

President Donald Trump announced on February 21, 2026, that he would increase global tariffs from 10% to 15%, following a U.S. Supreme Court decision striking down his previous tariffs. The court ruled 6-3 that the International Emergency Economic Powers Act does not authorize such broad import taxes. The move comes amid divided reactions from Republicans and potential refunds of billions in collected duties.

由 AI 报道

The US Supreme Court has ruled six to three that President Donald Trump exceeded his authority by imposing special tariffs on imports from dozens of countries. The tariffs, based on a 1977 emergency provision, are invalid. Trump now announces a new general ten percent tariff.

韩国政府召开紧急会议,评估美国总统唐纳德·特朗普宣布对某些人工智能半导体征收25%关税的影响,并承诺全力减轻对国内产业的影响。贸易部长吕汉九延长在华盛顿的逗留时间,以考察其后果。首尔也在为美国最高法院可能对特朗普互惠关税作出不利裁决做准备。

由 AI 报道

美国总统唐纳德·特朗普1月20日在新闻发布会上表示,他“焦急地”等待最高法院对其政府全球关税合法性的裁决。他为这些关税辩护,认为它们增强了国家安全和联邦收入,同时指出如果败诉,潜在的退款程序可能会很复杂。最高法院当天未对关税案作出决定。

 

 

 

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝