美国企业争相追回支付的中国进口关税,退款系统启动

美国企业周一蜂拥提交申请,追回此前支付的对华进口关税,这些关税被认定为非法征收。新泽西州食品包装进口商Lanca Sales等公司正通过海关经纪人处理退款,但流程带来新的困惑和行政负担。

美国企业周一启动退款程序,试图从政府追回此前支付的对华进口关税。这些关税被描述为非法征收,数千家公司涌入申请。

新泽西州Lanca Sales公司负责全球贸易和物流的Avanzato表示,该公司已习惯在关税环境下运营,但退款过程引入了新的混乱层级。他指出,关税最初是“对每个人的系统性冲击”,而现在取消它们又带来另一堆麻烦:“然后他们取消了。这增加了全新的头痛问题,因为我们如何拿回钱?怎么做?”

Lanca Sales已成为首批使用新退款系统的公司之一,目前正通过海关经纪人以小额费用处理退款。南华早报报道,此前关税可能与特朗普相关,并涉及最高法院和国际贸易法院的裁决。

关键词中提及的Burlap & Barrel、Learning Resources和Rick Woldenberg等其他美国进口商也可能参与,但具体细节尚未披露。

相关文章

Business professionals accessing CBP's new CAPE portal for Supreme Court-invalidated tariff refunds.
AI 生成的图像

CBP to open CAPE portal Monday for refund claims tied to tariffs the Supreme Court invalidated

由 AI 报道 AI 生成的图像 事实核查

U.S. Customs and Border Protection will begin accepting refund requests Monday, April 20, through a new online process for duties collected under tariffs the Supreme Court ruled were imposed without proper legal authority. The agency says approved claims are expected to take about 60 to 90 days to process, the first step in a larger refund effort estimated in court filings at roughly $166 billion.

Fashion brands are selling claims for refunds on billions in US import tariffs to hedge funds at discounts of around 20%, seeking immediate cash amid delays. US Customs and Border Protection plans to start processing refunds in early June via its CAPE system. The market emerged after the Supreme Court struck down the tariffs in February.

由 AI 报道

The US Supreme Court has declared tariffs imposed on coffee imports by the Trump administration unconstitutional, potentially paving the way for refunds to affected roasters and importers. While the industry welcomes the decision for offering cost relief, questions remain over the process and timeline for reimbursements. The ruling highlights ongoing trade tensions that reshaped global coffee dynamics last year.

Tariffs may ebb and supply chains may detour, but US shoppers and giants like Walmart and Amazon still rely heavily on Chinese goods. At the National Retail Federation (NRF) showcase, attendees expressed more optimism for the year ahead.

由 AI 报道

Following the Supreme Court's rejection of his emergency tariff powers and Trump's subsequent 15% global tariff announcement, Democrats are framing the policy as a midterm vulnerability on affordability, while Republicans tout economic benefits amid new data showing sluggish growth.

In a 6-3 decision, the US Supreme Court has struck down President Donald Trump's sweeping global tariffs imposed under the International Emergency Economic Powers Act, citing lack of congressional authorization. The ruling triggered a relief rally in financial markets, including a brief spike in Bitcoin to $68,000, though gains faded amid ongoing uncertainties. President Trump responded by announcing a new 10% global tariff under Section 122.

由 AI 报道

The United States has launched Section 301 investigations into alleged unfair trade practices by China and other economies, potentially allowing higher tariffs to be reimposed, but analysts describe it as a 'bluff' to gain leverage for President Trump's expected trip to China. Beijing, accustomed to such tactics, is unlikely to be fazed.

 

 

 

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝