International Booker Prize har presenterat sin långlista för 2026, med 13 översatta skönlitterära verk från 11 språk, inklusive tre debutverk och flera tidigare nominerade. Urvalet belyser teman som krig, exil, minne och förnyelse, där det 50 000 pund stora priset delas lika mellan författare och översättare. Kortlistan annonseras den 31 mars 2026.
International Booker Prizes långlista för 2026 annonserades den 25 februari och omfattar 13 böcker ursprungligen publicerade på tyska, spanska, nederländska, franska, svenska, bulgariska, italienska, portugisiska, persiska, danska och mandarin. Natasha Brown, ordförande i juryn, beskrev bidragen som undersökningar av «krigets förödande konsekvenser», vid sidan av berättelser om grannfejder, mystiska byar, Big Pharma-konspirationer, häxliknande kvinnor, olycksdrabbade älskande, hemsökta fängelser och obskyra filmreferenser. Listan spänner från «fickvänliga» till «dörrstödare» i sidantal, med originalutgivningsdatum över fyra decennier, men varje känns «fräsch och innovativ».De långlistade titlarna inkluderar:The Nights Are Quiet in Tehran av Shida Bazyar, översatt från tyska av Ruth Martin (Scribe UK)We Are Green and Trembling av Gabriela Cabezón Cámara, översatt från spanska av Robin Myers (Harvill)The Remembered Soldier av Anjet Daanje, översatt från nederländska av David McKay (Scribe UK)The Deserters av Mathias Énard, översatt från franska av Charlotte Mandell (Fitzcarraldo Editions)Small Comfort av Ia Genberg, översatt från svenska av Kira Josefsson (Wildfire)She Who Remains av Rene Karabash, översatt från bulgariska av Izidora Angel (Peirene Press)The Director av Daniel Kehlmann, översatt från tyska av Ross Benjamin (riverrun)On Earth As It Is Beneath av Ana Paula Maia, översatt från portugisiska av Padma Viswanathan (Charco Press)The Duke av Matteo Melchiorre, översatt från italienska av Antonella Lettieri (Foundry Editions)The Witch av Marie NDiaye, översatt från franska av Jordan Stump (MacLehose Press)Women Without Men av Shahrnush Parsipur, översatt från persiska av Faridoun Farrokh (Penguin International Writers)The Wax Child av Olga Ravn, översatt från danska av Martin Aitken (Viking)Taiwan Travelogue av Yáng Shuāng-zǐ, översatt från mandarin av Lin King (And Other Stories)Noterbara aspekter inkluderar två böcker från förra århundradet: The Witch (1996) och Women Without Men (1989). Fem författar-översättarpar har tidigare nomineringar. Juryn består av Natasha Brown, Marcus du Sautoy, Nilanjana S. Roy, Troy Onyango och Sophie Hughes. Varje kortlistad titel får 5 000 £, delat lika, och vinnaren annonseras den 19 maj på Tate Modern i London. Detta markerar prisets 10:e år, finansierat av Bukhman Philanthropies.