周五,屯门官立中学一名16岁学生从课室窗户坠下,目前情况危殆。警方初步怀疑他爬窗时被同学意外碰撞导致失足。
事发于周五下午3时前,当时学生正返回课室取回书包。该男生因课室门口被阻挡,尝试爬窗进入,期间一名14岁同学从后方不慎碰撞,导致他坠楼。
男生被送往屯门医院救治。医院管理局周六证实,他目前仍然情况危殆,怀疑有脑出血。
教育局表示对事件深表关注,校方将为伤者父母及其他学生提供支援。警方正将案件列为怀疑伤人案展开调查。
周五,屯门官立中学一名16岁学生从课室窗户坠下,目前情况危殆。警方初步怀疑他爬窗时被同学意外碰撞导致失足。
事发于周五下午3时前,当时学生正返回课室取回书包。该男生因课室门口被阻挡,尝试爬窗进入,期间一名14岁同学从后方不慎碰撞,导致他坠楼。
男生被送往屯门医院救治。医院管理局周六证实,他目前仍然情况危殆,怀疑有脑出血。
教育局表示对事件深表关注,校方将为伤者父母及其他学生提供支援。警方正将案件列为怀疑伤人案展开调查。
由 AI 报道 AI 生成的图像
A school-age boy died after an accident at Vallhovsskolan in Sandviken on Friday. He got stuck in a container and was taken by ambulance to hospital but his injuries proved fatal.
A 61-year-old man fell to his death from the balcony of his public housing flat in Sha Tin on Wednesday night after a dispute with his wife and son over education expenses, police said.
由 AI 报道
An elderly man in his seventies died after falling on a bus in Hong Kong on Saturday. Police received a report at 8:50 a.m. that the man had fallen near 125 Chatham Road South in Tsim Sha Tsui. He was taken to Queen Elizabeth Hospital where he was later certified dead.
Lee Cheuk‑hing has resigned as principal of San Wui Commercial Society Secondary School following a confrontation with security guards during a school trip to Singapore.
由 AI 报道
An 86-year-old woman died on Monday morning after falling from her flat while cleaning a window in Discovery Bay, Hong Kong. Police received a report at around 10am and paramedics pronounced her dead at the scene.