慈善机构协助香港火灾遇难者举行葬礼

Soul Comfort Shelter于2024年成立,帮助王福楼火灾遇难者家属安排葬礼。

6月一个细雨微风的早晨,一个家庭在香港北部的和合石坟场为一名姓洪的男子送别。这名四十多岁的男子是去年11月王福楼大火的168名遇难者之一。

洪的母亲、60岁的杨女士表示,儿子在火灾中离世,她不想让他的遗体再次经历火葬。因此,家人坚持选择土葬。

只有Soul Comfort Shelter这一家慈善机构愿意协助安排葬礼。杨女士说:“我们能为他做的就是这样。”

相关文章

Hong Kong residents navigate fire-damaged ruins of Wang Fuk Court to retrieve cherished family items before farewell.
AI 生成的图像

Wang Fuk Court residents climb ruins to retrieve family treasures, bid farewell

由 AI 报道 AI 生成的图像

Residents of Hong Kong's Wang Fuk Court have returned to the fire-ravaged ruins in recent days, climbing stairs to retrieve jewellery, cash, photo albums and keepsakes before bidding farewell to their homes. The fire services chief acknowledged at a hearing that departments need better communication while insisting on clear divisions of responsibility. The blaze killed 168 people.

Thousands of Hongkongers braved heavy rains to observe Ching Ming Festival by sweeping tombs, with Wang Fuk Court survivors returning to the fire site to mourn victims. The outing occurred under thundery showers, prompting the Observatory to issue an amber rainstorm warning at 2.05pm. The blaze at the Tai Po estate on November 26 killed 168 people and displaced 5,000 others.

由 AI 报道

Habitat for Humanity Hong Kong recently delivered furniture to a displaced family in temporary housing following the November fire at Wang Fuk Court.

Firefighters battling Hong Kong’s deadliest inferno in decades prioritized controlling the blaze over evacuating residents due to its unprecedented scale, a public inquiry has heard. Four Fire Services Department officers testified on Monday about the initial stages of the 43-hour fire that ravaged Wang Fuk Court in November. Commander Raymond Wong King-man stated, “If you cannot put out the fire, how can you save those trapped inside?”

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝