中国向所有建交非洲国家扩大零关税待遇

中国自5月1日起向所有建交非洲国家提供零关税待遇,此举覆盖20个非最不发达国家。

根据国务院关税税则委员会的声明,该政策适用于所有关税税目。对于关税配额产品,配额内税率降至零,配额外税率保持不变。政策实施期限至2028年4月30日。

此前,33个最不发达非洲国家自2024年12月起已享受全部产品零关税。中国与非洲2025年贸易额达3480亿美元,其中非洲对华出口1230亿美元。

肯尼亚副总统基图雷·金迪基在3月出席零关税货物发运仪式时表示,贸易是创造财富的最可靠途径,此举将提升肯尼亚出口竞争力。加纳总统约翰·德拉马尼·马哈马指出,关税取消有助于提高加工可可制品和纺织品等高价值商品的出口。

相关文章

Illustration depicting new U.S. tariffs on imported metals and pharmaceuticals under Trump administration.
AI 生成的图像

Trump administration adjusts metal tariffs, imposes 100% pharmaceutical duty

由 AI 报道 AI 生成的图像

The Donald Trump administration announced on April 2 that it will impose 50 percent tariffs on imported steel, aluminum and copper based on the full value paid by U.S. customers. It also adjusted tariffs on derivative metal products and introduced a 100 percent duty on patented pharmaceuticals not made in the U.S. South Korea and others are exempt from the pharmaceutical tariff.

China's zero-tariff policy on African goods, effective after May 1, 2026, now covers products like cocoa, coffee, wine, minerals, and seafood—provided they meet origin and quarantine rules. This two-year measure addresses trade imbalances, building on February's expansion to 53 countries (excluding Eswatini).

由 AI 报道

The first shipment of Kenyan avocados reached China on May 8 under a new zero-tariff agreement that began on May 1. Chinese authorities confirmed the arrival of 6.9 tonnes of the fruit alongside South African apples. The deal removes duties on 98.2 per cent of Kenyan exports to help balance trade.

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝