中国C909客机获国际资金支持,推动成都航空扩展

中国商用飞机有限责任公司(Comac)最近向其关联公司成都航空注资6.34亿元人民币,以扩大C909支线客机的国际覆盖范围。这一资金注入使成都航空的注册资本几乎翻了三倍,从6.8亿元增至20亿元。分析人士认为,此举为C909客机进入东南亚、中亚和俄罗斯市场铺平道路。

中国商用飞机有限责任公司(Comac)是C909支线客机和旗舰窄体客机C919的制造商。该公司最近向C909的首家客户成都航空注资6.34亿元人民币(约合9176万美元),Comac持有成都航空48%的控股权益。

这一资金注入与其他来源的资金相结合,使成都航空的注册资本从6.8亿元增加到20亿元。分析人士认为,此举旨在为更多C909客机在东南亚、中亚和俄罗斯的商业航班上运行奠定基础。

随着成都航空寻求新的国际航线,而Comac努力与西方巨头波音和空客竞争,C909客机已加入多项国际航线,并被海外航空公司纳入机队。成都航空最近几个月发布了招募合作伙伴的通知,用于使用C909开通新国际航线,包括飞往俄罗斯的符拉迪沃斯托克和哈巴罗夫斯克,以及吉尔吉斯斯坦的奥什。

Comac的这一举措被视为加强C909在国际市场的竞争力的努力。

相关文章

Aero Engine Corp of China (AECC), the nation's leading aircraft engine maker, plans to deepen its presence in the general aviation market in 2026, advancing certification and flight tests for several new products. Chief designer Shan Xiaoming stated that two key models have entered the airworthiness certification phase, with hopes of obtaining type certificates from civil aviation authorities by year's end.

由 AI 报道

China’s navy lacks the advanced underwater equipment and operational readiness needed for salvage operations in carrier-based aircraft crashes, a military magazine tied to the country’s largest state-owned shipbuilder has warned. This risks exposing sensitive technology, especially as ongoing construction of advanced carriers extends the PLA Navy’s operational range far beyond China’s coastal waters.

Hong Kong’s West Kowloon Cultural District Authority has signed a HK$3 billion, 10-year loan facility agreement to address financing challenges until its residential property development generates income. The deal, with Industrial and Commercial Bank of China (Asia), or ICBC, is accompanied by a US$1 billion bond issuance in tranches. Board chairman Bernard Chan said it bridges a funding gap and signals the bank’s confidence in their future profitability.

由 AI 报道

China's commercial space company CAS Space successfully debuted its Kinetica 2 carrier rocket on Monday, launching from the Jiuquan Satellite Launch Center and placing the New March 02 experimental cargo spaceship and two satellites into preset orbits. The mission marks the first use of a commercial rocket in China's manned space program.

 

 

 

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝