日本醉酒骑行可导致驾照立即吊销

随着年底聚会推高酒精消费,日本醉酒骑自行车现面临严重处罚。2024年11月修订的《道路交通法》为骑行者设定了0.15毫克/升的血液酒精浓度限值,允许警方立即吊销驾照。2025年前九个月案件激增。

随着日本年终庆祝活动临近,当局正加强努力遏制酒精相关交通风险,特别是针对骑行者。2024年11月对《道路交通法》的修订引入了自行车操作的明确血液酒精阈值0.15毫克/升,将自行车归类为轻型车辆。这使警方能够进行呼吸酒精测试,并援引第103条,该条将危险行为——如醉酒骑行——视为立即行政吊销驾照的依据,与任何刑事程序分开。

改革之前,2024年前九个月仅发生23起因醉酒骑行而导致的此类吊销。该数字在2025年同期跃升至896起,反映了在新标准下更容易执行。该规定还针对分心骑行,如使用智能手机,使持证司机面临双重处罚。故意允许他人醉酒骑行——无论是提供酒精还是陪同——可能使帮助者受到处罚,类似于汽车相关违法行为。

这些更新旨在提升道路安全,不仅限于机动车,在节日饮酒增加之际促进负责任的骑行习惯。警方在节日期间加强警惕以保护公众。

相关文章

Scene of influencer Eugenia Rolón's drunk driving crash into a light post in Mar de Ajó, with authorities issuing a license ban.
AI 生成的图像

Buenos Aires province bars Eugenia Rolón from getting license after drunk crash

由 AI 报道 AI 生成的图像

Buenos Aires province's Transport Ministry has barred influencer Eugenia Rolón from obtaining a driver's license after a crash in Mar de Ajó, where she drove drunk and without a permit. The 23-year-old hit a light post with 1.89 grams of alcohol per liter in her blood, in her partner Iñaki Gutiérrez's car. The sanction is preventive and will last until a final resolution.

随着日本电动滑板车醉驾案件激增,警方开始与主要提供商Luup公司共享违规数据,但效果尚不清楚。2025年上半年,17.8%的交通事故涉及酒精,是自行车比率的22倍。运营商面临夜间禁令等更严格措施的呼吁,但回应仍有限。

由 AI 报道

In the first 24-hour jornada of the Conduce Sin Alcohol Program in Mexico City, 72 drivers were sent to the Administrative Sanctions Center, known as El Torito, for exceeding the allowed alcohol limit. The operation, running until January 11, 2026, involved 13,422 tests at 1,130 checkpoints across the 16 boroughs.

The National Transport and Safety Authority (NTSA) reported 25 deaths in 16 accidents on December 23 alone, with 42 drivers arrested and 418 vehicles impounded.

由 AI 报道

South Africa's Transport Department reports a decline in road fatalities during the festive season, but highlights a rise in reckless overtaking and drinking and driving. Deputy Minister Mkhuleko Hlengwa urges drivers to exercise patience and avoid risky behaviors. The preliminary data shows promising reductions in crashes and deaths compared to last year.

一名46岁的香港游客在日本北海道京极町的结冰公路上驾驶租用汽车失控,撞上另一辆车,导致日本司机受伤,被控过失驾驶致伤罪名并遭逮捕。香港入境事务处已收到求助请求,并联系中国驻札幌总领馆提供协助。

由 AI 报道

A New York Times investigation has revealed gaps in Uber's background checks that allow drivers with certain violent felony convictions to join the platform after seven years. While Uber rejects those convicted of severe crimes like murder or sexual assault, it approves others, such as assault or stalking, in many states. This patchwork system raises safety concerns for passengers.

 

 

 

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝