Illustration of South Korean traders and regulators responding to won's record low against USD amid intensified FX monitoring.
Illustration of South Korean traders and regulators responding to won's record low against USD amid intensified FX monitoring.
AI 生成的图像

金融当局加强外汇监测并放宽银行规则应对韩元持续下跌

AI 生成的图像

继12月15日警告后,韩国金融当局于12月18日加强对波动外汇市场的监测,并宣布放宽银行规定,当时韩元兑美元跌至1479.80,为4月以来最低。

继12月15日当局承诺对市场波动采取先发行动的会议后,12月18日在首尔举行的金融市场会议——出席者包括财务部长具允哲、金融服务委员会主席李亿源、金融监督服务署署长李赞珍以及韩国银行副行长柳相大——重申承诺及时干预,以应对韩元持续下跌。

周三韩元收于每美元1479.80,较12月12日的1473.7下跌,为4月9日(1484.1)以来最低。为应对波动,国有国民年金公团启动了与韩国银行的外汇掉期交易。

主要措施包括放宽外汇稳健性规则:韩国花旗银行和韩国渣打银行现可持有相当于实收资本200%的远期货币头寸(此前为70%)。对金融机构外币流动性的压力测试暂停至明年6月。

当局评估整体金融稳定状况,但强调加强外汇监测并做好进一步措施准备,继续努力在全球压力下稳定市场。

人们在说什么

X平台讨论中,用户对韩元兑美元跌至1479-1480的最低点(数月来最低)表示广泛担忧,批评当局在政治动荡中应对不足,分析师将疲软归因于资本外流和超出基本面的超调,尽管基本面稳固,官员则表示将加强外汇监测;情绪从对通胀和不平等风险的警报,到对国民年金掉期等干预措施的怀疑不一。

相关文章

South Korean officials in a control room monitoring forex and oil markets amid Mideast crisis and US rate freeze.
AI 生成的图像

South Korea to monitor FX closely amid Mideast crisis, U.S. rate freeze

由 AI 报道 AI 生成的图像

South Korea's government vowed to deploy all resources to stabilize financial markets amid escalating Middle East tensions and the U.S. Federal Reserve's rate freeze. Finance Minister Koo Yun-cheol emphasized 24-hour monitoring of foreign exchange markets with timely interventions if needed. Authorities also raised the crude oil supply disruption alert to Level 2 and secured 24 million barrels from the UAE.

The Korean won fell to a nearly two-month low against the U.S. dollar on Friday amid persistent volatility in financial markets due to the Middle East crisis. At 3:30 p.m., the won was quoted at 1,476.4 per dollar, down 8.3 won from the previous session and marking its weakest level since January 20. The Bank of Korea stated it is closely monitoring developments and preparing responses as volatility could continue depending on the situation.

由 AI 报道

The Korean won fell below 1,500 per U.S. dollar early Wednesday for the first time in 17 years since the 2009 global financial crisis, driven by surging demand for the dollar amid escalating Middle East tensions. The exchange rate briefly reached 1,506 before retreating below 1,500, while the benchmark KOSPI plunged over 12 percent. Analysts predict the dollar's strength will persist until geopolitical risks ease.

The South Korean won opened at 1,503.2 against the U.S. dollar on Thursday, down 3.5 won from the previous session, amid mixed signals on U.S.-Iran talks to end their monthlong conflict. The White House said Wednesday that the two sides had held 'productive' discussions, while Tehran insisted no negotiations took place. Global oil prices have surged with the Strait of Hormuz effectively closed, raising concerns for energy-import-dependent South Korea.

由 AI 报道

The Korean won opened at 1,519.9 per U.S. dollar in Seoul on Tuesday, hitting its weakest level in 17 years. Fears of global oil supply disruptions grew due to the escalating Middle East conflict. The KOSPI index also opened nearly 3 percent lower.

Seoul shares closed lower on Friday, ending a six-session winning streak as investors locked in profits from technology and other large-cap stocks. The Korean won sharply depreciated against the U.S. dollar.

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝