德国总理默茨会见中国科技领袖

德国总理弗里德里希·默茨于2月27日在杭州会见了包括阿里巴巴和优地科技在内的中国科技企业负责人,此访标志着他首次正式访华的结束,旨在加强两国经济和技术合作。

德国总理弗里德里希·默茨于2026年2月27日访问中国东部科技中心杭州,与当地企业家共进午餐并合影,包括阿里巴巴集团首席执行官吴泳铭和优地机器人创始人兼首席执行官王兴兴,据中国中央电视台报道。

默茨会见了10家专注于人工智能、人形机器人和电动汽车的公司代表,其他公司包括人工智能眼镜初创企业Rokid、脑机接口创新者BrainCo,以及电动汽车制造商吉利和零跑汽车。此访反映了德国进一步与中国数字和机器人经济引擎合作的努力。

访问亮点包括默茨参观优地机器人公司,王兴兴展示了人形机器人跳舞、拳击和表演武术。王兴兴在社交媒体上表示,会见默茨是荣幸,并期待与全球企业合作实现互利共赢。默茨试戴了Rokid的AI眼镜,并表达了对产品的强烈兴趣和赞赏,据该公司称。

在与中方领导人的会晤中,默茨呼吁北京解决德国对中美贸易逆差的关切。他表示,此行旨在加强两国作为世界三大经济体之一的经济贸易关系,并指出两国合作潜力巨大,可推动经济繁荣。同时,他提到中国产能过剩超过市场需求,对欧洲构成问题。

相关文章

Chinese President Xi Jinping and German Chancellor Friedrich Merz in diplomatic talks in Beijing.
AI 生成的图像

习近平会见德国总理默茨提出中德关系三点建议

由 AI 报道 AI 生成的图像

2月25日,中国国家主席习近平在北京会见德国总理弗里德里希·默茨。习近平强调,在国际形势复杂多变的背景下,中德两国应加强战略沟通、增进互信,推动全面战略伙伴关系取得新进展。默茨率领企业代表团访华,双方就经贸合作及乌克兰危机交换意见。

German Chancellor Friedrich Merz arrived in Ahmedabad on January 12, 2026, for his first official visit to India. He will hold bilateral talks with Prime Minister Narendra Modi focusing on trade, investment, defense, and critical technologies. The leaders are scheduled to visit Sabarmati Ashram and participate in a kite festival.

由 AI 报道

German Chancellor Friedrich Merz discussed strengthening bilateral ties with Saudi Crown Prince Mohammed bin Salman in Riyadh. The talks focused on economic issues like energy and technology, as well as regional conflicts. Merz aims to elevate the partnership to a new level, including less restrictive arms exports.

在瑞士达沃斯举行的世界经济论坛年会上,中国副总理何立峰呼吁各国通过对话共同解决问题,推动自由贸易和多边主义。面对地缘政治紧张和经济分歧,他强调合作而非对抗的重要性。中国致力于通过自身发展促进共同繁荣,并贡献全球经济增长。

由 AI 报道

In his first New Year's address as Chancellor, Friedrich Merz called for confidence despite international tensions and announced fundamental reforms for 2026. He emphasized Germany's self-reliance against major powers and highlighted challenges like the Ukraine war and social changes. 2026 could become a moment of new beginning, Merz urged.

中国国家主席习近平与法国总统埃马纽埃尔·马克龙于12月4日在北京举行会谈,同意加强政治互信并扩大多领域合作。此次会晤标志着马克龙自2017年上任以来的第四次访华。

由 AI 报道

British Prime Minister Keir Starmer will fly to China on Tuesday for the first visit by a British leader in eight years. The trip aims to mend ties with the world's second-largest economy and reduce dependence on an unpredictable United States amid rising tensions. He will meet Chinese leaders in Beijing and Shanghai during the three-day visit.

 

 

 

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝