More homeless in Lübeck sleep in tents despite cold

In Lübeck, more homeless people are sleeping in tents on green areas, in empty halls, or directly on the street despite sub-zero temperatures. A snowstorm is expected while the winter emergency program is in operation. Helpers explain the reasons and identify particularly affected groups.

In the Hanseatic city of Lübeck, the situation for homeless people is worsening due to the persistent cold. Despite sub-zero temperatures, those affected are setting up tents in unusual places, such as empty halls, green areas, or even right on the roadside. Local helpers report an increase in such makeshift shelters.

A snowstorm is expected for Friday, which could further complicate matters. The city's winter emergency program is already running and provides support, but not all users take advantage of it. Reasons for using tents stem from individual circumstances, as detailed by the helpers.

Particularly vulnerable groups are highlighted by the helpers. The cold poses an acute danger, and the city is working on solutions. Against the backdrop of general weather warnings from the German Weather Service about black ice in the north, homelessness in Lübeck remains a pressing local issue.

相关文章

Heavy snowfall in Lübeck halts buses, with vehicles in depot and police at minor slip accidents on snowy streets.
AI 生成的图像

Heavy snowfall halts bus services in Lübeck

由 AI 报道 AI 生成的图像

Heavy snowfall on Saturday evening paralyzed bus services in Lübeck and southern Schleswig-Holstein. Stadtwerke Lübeck mobil suspended all lines shortly after 9 p.m. and directed vehicles to the depot. Police reported about 35 slip accidents without serious injuries.

Amid a deadly cold wave in Germany, President Frank-Walter Steinmeier has urged politicians not to accept homelessness as a given. At least four homeless people have died this winter from the effects of extreme cold. Steinmeier also thanks volunteer helpers for their tireless efforts.

由 AI 报道

香港正遭受寒潮袭击,许多无家可归者宁愿忍受严寒,也不愿进入政府庇护所,因为他们觉得那里像监狱一样。南华早报周二晚间探访深水埗的铜锣湾街公园时,发现约70人分成七个小组在那里过夜。香港天文台警告气温将降至11摄氏度。

A winter surge struck Schleswig-Holstein on Monday, January 26, blanketing the region in up to 10 centimeters of snow and ice. This led to numerous accidents and disruptions in local public transport. The German Weather Service (DWD) warned of ongoing snowfall, freezing rain, and ice risks until Tuesday.

由 AI 报道

Following the weekend snowfall that halted Kiel's buses for 18 hours, criticism intensifies with internal discontent at the building office and calls for improved winter readiness to prevent future disruptions.

Heavy snowfall in the Gothenburg area has hindered home care services for the elderly. The city of Gothenburg receives assistance from the Home Guard using tracked vehicles to reach users in Torslanda overnight. Defense resources will be available throughout the night if needed.

由 AI 报道

Winter grips germany with persistent frost and spreading snow. From thursday, german weather service meteorologists warn of a strengthening storm low bringing heavy precipitation and gusty winds. Freezing rain with black ice threatens the south and west.

 

 

 

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝