巴拉望岛爱妮岛入选BBC全球八大最佳海滩度假胜地

菲律宾旅游部表示,巴拉望岛的爱妮岛入选了英国广播公司(BBC)评选的全球八大最佳海滩度假胜地名单。BBC记者弗朗西斯·奥古斯丁对当地的泻湖和隐秘海滩给予了高度评价。菲律宾旅游部代理部长维尔纳·布恩苏塞索对这一认可表示欢迎。

菲律宾马尼拉——菲律宾旅游部于4月1日周一表示,巴拉望岛的爱妮岛入选了英国广播公司(BBC)评选的全球八大最佳海滩度假胜地。BBC记者弗朗西斯·奥古斯丁在到访该地区后,对其隐秘的海滩和泻湖大加赞赏。他表示:“我和家人、朋友预订了一次当地快艇船队的行程,花了一整天时间穿梭在巴奎湾清澈湛蓝的海水中,寻找隐秘的海滩和泻湖。在这些石灰岩岛屿群中,我们游泳、划皮划艇和浮潜,随后在一处僻静的海滩小湾抛锚,我们的向导在那里准备了一顿包含传统菲律宾肉类和海鲜佳肴的餐点。”他还提到,拉斯卡巴纳斯(Las Cabanas)、利奥(Lio)和科隆科隆(Corong Corong)等本土海滩也是放松身心和观赏日落的好去处。旅游部代理部长维尔纳·布恩苏塞索表示:“此类荣誉肯定了我们向世界展示的众多瑰宝之美与声誉。这一认可证明,爱妮岛如同我们其他沿海目的地一样,能够提供与全球其他顶尖目的地同等质量的度假体验。”爱妮岛作为邮轮停靠点正吸引着越来越多的关注。今年1月,豪华邮轮“MV Luminara”号停靠该港口,搭载了200多名游客,他们随后探索了科隆(Coron)和公主港(Puerto Princesa)。BBC的这份榜单倾向于选择人迹罕至且原生态的地点,其他上榜目的地还包括纽约、意大利、波多黎各、印度、圣马丁岛、苏格兰和塔斯马尼亚。

相关文章

A new guide from Vogue outlines ideal summer destinations based on different traveler preferences.

由 AI 报道

Travel experts have named seven emerging hotspots for 2026, including Mallorca in Spain, the United States, and South Korea, offering a mix of luxury, adventure, and cultural experiences. These destinations highlight global tourism recovery with unique attractions like anniversaries, sports events, and natural wonders. Published on March 6, 2026, the list emphasizes sustainable and diverse travel options.

A recent poll by iSelect has crowned the Gold Coast as Australia's top domestic travel destination for 2026. The survey of 1,002 Australians highlighted the region's beaches and appeal, with 11.4% selecting it as their favorite local getaway. Queensland spots dominated the rankings, underscoring the state's strong tourism draw.

由 AI 报道

中国强烈抗议菲律宾决定为“卡拉延群岛”(Kalayaan Island Group)内的一百多个海上地物命名,称此举非法。中国外交部发言人毛宁表示,中方坚决反对这一举动,并将采取必要措施捍卫其主张。此前,菲律宾总统小费迪南德·马科斯(Ferdinand Marcos Jr.)签署了一项行政命令。

Indian Rocks Beach in Florida is gaining attention as a peaceful coastal destination near St. Petersburg. The small town offers relaxed beaches and natural attractions away from crowded tourist spots. Visitors enjoy its white sand shores and community charm.

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝